Translation of "T'entendre" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "T'entendre" in a sentence and their italian translations:

- Ils ne peuvent pas t'entendre.
- Ils ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent pas t'entendre.

Loro non possono sentirti.

- Je veux t'entendre jouer du piano.
- Je veux t'entendre jouer au piano.

- Voglio sentirti suonare il pianoforte.
- Voglio sentirti suonare il piano.

Personne ne peut t'entendre là.

Nessuno può sentirti lì.

J'aimerais t'entendre jouer du piano.

Mi piacerebbe sentirti suonare il piano.

Quoi ? Je n'arrive pas à t'entendre.

- Cosa? Non riesco a sentirti.
- Cosa? Non riesco a sentirvi.
- Cosa? Non riesco a sentirla.

C'est drôle de t'entendre le dire.

È divertente sentirlo da te.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Non voglio più sentire le tue lamentele.

Dans l'espace, personne ne peut t'entendre crier.

Nello spazio nessuno può sentirti urlare.

J'en ai ras le bol de t'entendre gémir.

Ne ho abbastanza dei tuoi gemiti.

- Personne ne peut t'entendre.
- Personne ne parvient à t'entendre.
- Personne ne peut vous entendre.
- Personne ne parvient à vous entendre.

- Nessuno riesce a sentirti.
- Nessuno riesce a sentirvi.
- Nessuno riesce a sentirla.

- Je t'entends toujours.
- J'arrive encore à t'entendre.
- Je t'entends encore.

- Posso ancora sentirti.
- Posso ancora sentirvi.
- Posso ancora sentirla.
- Riesco ancora a sentirti.
- Riesco ancora a sentirvi.
- Riesco ancora a sentirla.

- Je peux à peine vous entendre.
- J'ai du mal à t'entendre.

- Riesco a malapena a sentirti.
- Riesco a malapena a sentirvi.
- Riesco a malapena a sentirla.
- Ti riesco a malapena a sentire.
- Vi riesco a malapena a sentire.
- La riesco a malapena a sentire.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

- Riesco a sentirti a malapena.
- Riesco a sentirvi a malapena.
- Riesco a sentirla a malapena.

- Je veux t'entendre jouer du piano.
- Je veux vous entendre jouer du piano.
- Je veux t'entendre jouer au piano.
- Je veux vous entendre jouer au piano.

- Voglio sentirti suonare il pianoforte.
- Voglio sentirvi suonare il pianoforte.
- Voglio sentirla suonare il pianoforte.
- Voglio sentirti suonare il piano.
- Voglio sentirvi suonare il piano.
- Voglio sentirla suonare il piano.

- Je n'arrive pas à bien vous entendre.
- Je n'arrive pas à bien t'entendre.

- Non riesco a sentirti bene.
- Io non riesco a sentirti bene.
- Non riesco a sentirvi bene.
- Io non riesco a sentirvi bene.
- Non riesco a sentirla bene.
- Io non riesco a sentirla bene.

- Je ne veux pas t'entendre.
- Je refuse de t'écouter.
- Je refuse de vous écouter.
- Je ne veux pas vous entendre.
- Je me refuse à vous entendre.
- Je me refuse à t'entendre.

- Non voglio ascoltarti.
- Non voglio ascoltarvi.
- Non voglio ascoltarla.
- Non ti voglio ascoltare.
- Non vi voglio ascoltare.
- Non la voglio ascoltare.

- À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très surprise.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surprise.
- Vous ne semblez pas très surpris.
- Tu ne sembles pas très surpris.

- Non sembri molto sorpreso.
- Tu non sembri molto sorpreso.
- Non sembri molto sorpresa.
- Tu non sembri molto sorpresa.
- Non sembra molto sorpresa.
- Lei non sembra molto sorpresa.
- Non sembra molto sorpreso.
- Lei non sembra molto sorpreso.
- Non sembrate molto sorpresi.
- Voi non sembrate molto sorpresi.
- Non sembrate molto sorprese.
- Voi non sembrate molto sorprese.

- À vous entendre, vous n'êtes pas très sûr.
- À vous entendre, vous n'êtes pas très sûre.
- À vous entendre, vous n'êtes pas très sûrs.
- À vous entendre, vous n'êtes pas très sûres.
- À t'entendre, tu n'es pas très sûr.
- À t'entendre, tu n'es pas très sûre.

- Non sembri troppo sicuro.
- Non sembri troppo sicura.
- Non sembra troppo sicuro.
- Non sembra troppo sicura.
- Non sembrate troppo sicuri.
- Non sembrate troppo sicure.

- À t'entendre, on dirait que tu ne veux pas être archéologue.
- À vous entendre, on dirait que vous ne voulez pas être archéologue.

Parli come se non tu volessi fare l'archeologo.

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Parla più forte, ché tutti possano sentirti.

- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimistes.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

- Non sembri molto ottimista.
- Tu non sembri molto ottimista.
- Non sembra molto ottimista.
- Lei non sembra molto ottimista.
- Non sembrate molto ottimisti.
- Voi non sembrate molto ottimisti.
- Non sembrate molto ottimiste.
- Voi non sembrate molto ottimiste.