Translation of "T'entendre" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "T'entendre" in a sentence and their russian translations:

- Ils ne peuvent pas t'entendre.
- Ils ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent pas t'entendre.

Они не могут тебя услышать.

- Je peux t'entendre.
- Je peux vous entendre.
- J'arrive à t'entendre.

- Я тебя слышу.
- Мне вас слышно.
- Мне тебя слышно.
- Я вас слышу.

Personne ne peut t'entendre là.

Никто не сможет тебя там услышать.

Il n'a pas pu t'entendre.

Он не мог тебя слышать.

Quoi ? Je n'arrive pas à t'entendre.

- Что? Я тебя не слышу.
- Что? Я вас не слышу.

C'est drôle de t'entendre le dire.

Забавно слышать это от тебя.

Parle clairement afin que tous puissent t'entendre.

Говорите разборчиво, чтобы каждый мог вас услышать.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

- Не хочу больше слушать твои жалобы.
- Я больше не хочу слушать твои жалобы.

Dans l'espace, personne ne peut t'entendre crier.

Никто в космосе не услышит твоего крика.

- J'aimerais vous entendre chanter.
- J'aimerais t'entendre chanter.

- Я хотел бы послушать, как вы поёте.
- Я хотел бы послушать, как ты поёшь.

- Ils ne peuvent pas vous entendre.
- Elles ne peuvent pas vous entendre.
- Ils ne peuvent vous entendre.
- Ils ne peuvent pas t'entendre.
- Ils ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent vous entendre.
- Elles ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent pas t'entendre.

- Они не могут тебя услышать.
- Им тебя не слышно.
- Им вас не слышно.
- Они тебя не слышат.
- Они вас не слышат.

J'en ai assez de t'entendre gémir et maugréer.

Я устал слушать твои стенания.

À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.

Тебя послушать, так ты не очень-то удивлён.

À t'entendre, tu n'as pas l'air très surprise.

Тебя послушать, так ты не очень-то удивлена.

À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.

Тебя послушать, так ты не сильно удивлён.

J'en ai ras le bol de t'entendre gémir.

Я сыт по горло твоими стенаниями.

À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

Тебя послушать, ты не слишком-то оптимистичен.

Je suis désolé, je ne pouvais pas t'entendre.

Прости, мне тебя не было слышно.

- Personne ne peut t'entendre.
- Personne ne parvient à t'entendre.
- Personne ne peut vous entendre.
- Personne ne parvient à vous entendre.

- Вас никому не слышно.
- Тебя никому не слышно.

- Je veux vous entendre hurler.
- Je veux t'entendre hurler.

Я хочу услышать, как ты кричишь.

Je ne peux pas supporter de t'entendre pleurer si amèrement.

Не могу слушать, как ты плачешь такими горькими слезами.

Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.

Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.

- Je suis excédé par vos plaintes incessantes.
- J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
- Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

- Je peux à peine vous entendre.
- J'ai du mal à t'entendre.

Я тебя еле слышу.

- Personne ne parvient à t'entendre.
- Personne ne parvient à vous entendre.

Вас никому не слышно.

- Je voulais vous entendre dire cela.
- Je voulais t'entendre dire cela.

- Я хотел услышать, как ты это говоришь.
- Я хотел услышать, как вы это скажете.
- Я хотел услышать, как ты это скажешь.

Je ne peux pas t'entendre, parle plus fort s'il te plaît.

Я тебя не слышу. Говори громче, пожалуйста.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

- Я практически не слышу тебя.
- Я тебя почти не слышу.
- Тебя плохо слышно.
- Я тебя едва слышу.

- Je veux t'entendre jouer du piano.
- Je veux vous entendre jouer du piano.
- Je veux t'entendre jouer au piano.
- Je veux vous entendre jouer au piano.

- Я хочу послушать, как ты играешь на пианино.
- Я хочу послушать, как Вы играете на пианино.

- Je n'arrive pas à bien vous entendre.
- Je n'arrive pas à bien t'entendre.

- Я тебя плохо слышу.
- Тебя плохо слышно.
- Я вас плохо слышу.
- Вас плохо слышно.

- Tu ne sembles pas si sûr.
- A t'entendre tu ne parais pas si sûr.

Ты, похоже, не очень-то уверен.

- Je ne veux pas t'entendre.
- Je refuse de t'écouter.
- Je refuse de vous écouter.
- Je ne veux pas vous entendre.
- Je me refuse à vous entendre.
- Je me refuse à t'entendre.

Я не хочу тебя слушать.

- Je suis désolé, je n'ai pas pu t'entendre.
- Je suis désolé, je n'ai pas pu vous entendre.
- Je suis désolée, je n'ai pas pu t'entendre.
- Je suis désolée, je n'ai pas pu vous entendre.
- Je suis désolé, je ne pouvais pas t'entendre.
- Je suis désolée, je ne pouvais pas t'entendre.
- Je suis désolé, je ne pouvais pas vous entendre.
- Je suis désolée, je ne pouvais pas vous entendre.

- Извини, я тебя не расслышал.
- Извините, я вас не расслышал.
- Простите, мне вас не было слышно.
- Прости, мне тебя не было слышно.
- Извини, я тебя не расслышала.
- Извините, я вас не расслышала.

- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

Тебя послушать, ты не слишком-то оптимистичен.

- À t'entendre, on dirait que tu ne veux pas être archéologue.
- À vous entendre, on dirait que vous ne voulez pas être archéologue.

Ты говоришь так, словно ты не хочешь быть археологом.

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.

- À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surprise.

Вас послушать, так Вы не очень-то удивлены.