Translation of "Importe" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Importe" in a sentence and their dutch translations:

Peu importe.

Hoe dan ook.

Mais peu importe.

Maar hoe dan ook.

Ton amitié importe.

Je vriendschap is belangrijk.

Ah, peu importe.

Ach, wat dan ook.

Peu importe quel magazine.

Het maakt niet uit wat voor tijdschrift.

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

Doet de waarheid ertoe?

Peu importe d'où il vient.

Het maakt niet uit waar hij vandaan komt.

La vérité importe-t-elle ?

Doet de waarheid ertoe?

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Hoe dan ook.

Peu importe qu'il vienne ou non.

Het doet er niet toe of hij komt of niet.

- Ça n'a pas d'importance !
- Peu importe !

Dat maakt niet uit!

- Ça importe.
- Ça compte.
- C'est important.

Het telt.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Maakt niet uit, tijd voor de lunch.

Je le dis, peu importe les conséquences.

en laat die domino's maar omvallen.

Même si c'est vrai, cela importe peu.

Zelfs als het waar is, doet het er nauwelijks toe.

Peu importe quelle équipe gagne le match.

Het maakt niet uit welk team de wedstrijd wint.

La qualité importe plus que la quantité.

Kwaliteit is belangrijker dan kwantiteit.

Peu importe lesquels, choisis juste trois livres.

Kies gewoon drie boeken uit, maakt niet uit welke.

L'argent importe beaucoup dans les cercles politiques.

- Geld is heel belangrijk in politieke kringen.
- Geld is erg belangrijk in politieke kringen.

Le Japon importe des oranges de Californie.

Japan importeert sinaasappelen uit Californië.

- Votre amitié est d'importance.
- Ton amitié importe.

- Uw vriendschap is belangrijk.
- Je vriendschap is belangrijk.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

Peu importe le monde féérique auquel ils accèdent,

en wat voor fantasiewerelden ze ook invluchten,

De commencer par évoquer pourquoi cela nous importe,

om te praten over waarom het zo belangrijk voor ons is,

Je veux leur dire pourquoi le changement climatique importe. »

Ik wil met ze praten over het belang van de klimaatverandering."

- Tout importe.
- Tout est important.
- Tout a son importance.

- Alles telt.
- Alles doet ertoe.
- Alles is belangrijk.

La compagnie de Tom importe du café du Brésil.

Toms bedrijf importeert Braziliaanse koffie.

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

In feite maakt het niet uit hoe vaardig je bent in kijken,

Ce qui importe vraiment, c'est à quel point vous excellerez.

Wat echt uitmaakt, is hoe goed je zal zijn.

Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui importe.

Het is niet de hoeveelheid, maar de kwaliteit die telt.

Peu importe la rapidité du mensonge, la vérité le rattrapera !

Al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt haar wel!

Ce qui nous importe c'est : « Les données appuient-elles la théorie ? »

Waar we om geven is: "Ondersteunen de data de theorie?"

Le continent africain importe aujourd'hui 300 trillions de calories par an.

Het Afrikaanse continent voert nu meer dan 300 biljoen calorieën per jaar in.

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Wie je bent is belangrijker dan wat je hebt.

Nous devrions obéir à la loi peu importe ce qui arrive.

Wat er ook gebeurt, wij moeten gehoorzamen aan de wet.

- Peu importe si c'est bon, faisons le quand même.
- Peu importe si c'est bien, faisons-le quand même.
- Que ce soit bien ou non, faisons-le.

Of het nu goed is of niet, laten we het toch doen.

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

- Wat maakt het uit?
- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?
- Wie geeft erom?

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Onzin!
- Nonsens!
- Retteketet!
- Flauwekul!
- Gelul!

Tout le monde veut s'enrichir, à tout prix, peu importe le prix.

Iedereen wil rijker worden, tot elke prijs, ongeacht de prijs.

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

Waar we ook zijn, thuis of op school of op werk of in de politieke arena,

J'ignore comment je l'ai fait. Ce qui importe est que je l'ai fait.

Ik weet niet hoe ik het deed. Wat belangrijk is, is dát ik het deed.

- Ah, peu importe.
- Ah, bref.
- Ah, comme tu voudras.
- Ah, comme vous voudrez.

Ach, wat dan ook.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

- Maakt niet uit.
- Laat maar.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

- Kwaliteit is belangrijker dan kwantiteit.
- Kwaliteit is belangrijker dan hoeveelheid.

- Je te suivrai partout où tu iras.
- Je te suivrai peu importe où tu vas.

Ik zal je volgen, waar je ook naartoe gaat.

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela importe-t-il ?

- Telt dat?
- Doet dat ertoe?

Peu importe combien vous êtes occupé, je pense que vous devriez au moins lire le journal.

Hoe druk je het ook hebt, ik vind dat je op z'n minst een krant zou moeten lezen.

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela compte-t-il ?
- Cela importe-t-il ?

- Is dit van belang?
- Telt dit?

- Je te suivrai partout où tu iras.
- Je te suivrai peu importe où tu vas.
- Où que tu ailles je te suivrai.

Ik zal je volgen, waar je ook naartoe gaat.

Le monde entier - dans son intégralité - est un pont fort étroit, et il importe au plus haut point de ne pas avoir peur.

De hele wereld is maar een zeer smalle brug, en meest belangrijk is, nooit angst hebben!

Peu importe que nous choisissions le biodiesel ou le diesel issu du pétrole. En ce qui concerne l'environnement, c'est du pareil au même.

Het maakt niet uit of we nu kiezen voor biodiesel of diesel uit aardolie. Wat het milieu betreft, is dat praktisch lood om oud ijzer.

- Je ferai l'acquisition de cette vieille horloge quel qu'en soit le prix.
- J'achèterai cette vielle montre, quoi qu'il en coûte.
- J'acquerrai cette ancienne horloge, peu importe le prix.

Ik koop dat oude uurwerk, wat het ook kost.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.
- Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe.
- Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

Il n'est pas possible de louer, d'acheter ou d'obtenir du temps de quelque manière que ce soit. L'offre de temps est parfaitement inélastique. Peu importe l'importance de la demande, l'offre ne peut pas être augmentée.

Tijd kan nergens worden gehuurd, gekocht of anderszins verkregen. Het aanbod van tijd is volledig inelastisch. Hoe groot de vraag ook is, er kan geen groter aanbod zijn.

- Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.

Waar je ook heen gaat, zullen mensen je verwelkomen.