Translation of "D'abord" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "D'abord" in a sentence and their dutch translations:

D'abord, contextualisons.

Eerst een beetje context.

Tout d'abord,

Ten eerste

Mangeons d'abord.

Laten we eerst eten.

Toi d'abord.

- U eerst.
- Jij eerst.
- Jullie eerst.
- Ga jij maar eerst.

- Répondez-nous d'abord.
- Donnez-nous d'abord votre réponse.

Geef ons eerst een antwoord.

Tout d'abord : arrêtez.

Ten eerste: Stop.

Mais descendons d'abord.

Maar laten we eerst beneden zien te komen.

Les femmes d'abord.

- Dames voor alles!
- Dames eerst.
- Dames gaan voor.

Vas-y d'abord.

Ga jij maar eerst.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

Lees dit eerst.

- Il me faut d'abord m'y habituer.
- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

- Ik moet dat nog gewoon worden.
- Ik moet mij daar nog aan wennen.
- Ik moet daar nog aan wennen.

Un doit d'abord tomber,

moet er een als eerste omvallen,

Napoléon fut d'abord perplexe,

Napoleon was eerst verbijsterd en

D'abord ne pas nuire.

Ten eerste, doe geen kwaad.

La volonté de Dieu d'abord.

Gods wil eerst.

D'abord la France, puis l'Irak.

Eerst Frankrijk, dan Irak.

D'abord nous devons repenser le problème.

Eerst moeten we ons begrip van het probleem herbekijken.

D'abord, on utilise une lampe UV.

De eerste is het gebruik van een simpele uv-lamp.

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

Maar ik moet mijn verhaal beginnen

Tout d'abord, je dois dire ceci.

Om te beginnen moet ik dit zeggen.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

Daar wil ik eerst even goed over nadenken.

Les femmes et les enfants d'abord !

Vrouwen en kinderen eerst!

- Priorité au gentilshommes !
- Les messieurs d'abord.

Heren eerst.

D'abord, un système de noms de domaine,

Eerst een domain name server,

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

Ik ging eerst naar OkCupid

Tout d'abord, nous devons finir les devoirs.

Eerst moeten we het huiswerk afmaken.

Parlons d'abord des expériences faites en laboratoires.

Laat het ons eerst hebben over de experimenten die uitgevoerd worden in laboratoria.

C'est ce que j'ai pensé tout d'abord.

Dat is wat ik in het begin dacht.

D'abord, nous parlerons au docteur Benjamin Burns.

Om te beginnen gaan we met dokter Benjamin Burns praten.

Ne touche à rien sans demander d'abord.

Niets aanraken zonder eerst toestemming te vragen.

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

- Gij eerst.
- Jij eerst.
- Ga jij maar eerst.
- Jij mag eerst.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

En we wijden onze inspanningen allereerst op de rode taken.

Si on ne ferme pas le robinet d'abord.

als we niet eerst de kraan dichtdraaien.

Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Of proberen we eerst ons water bij te vullen?

Mais d'abord, je dois signaler que la crevasse

maar eerst moet ik uitleggen

Tu devrais d'abord en discuter avec tes parents.

Je moet het eerst met je ouders bespreken.

Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire.

Allereerst moet u in het woordenboek zoeken.

Nous allons tout d'abord établir la cause du désastre.

We zullen eerst de oorzaak van de ramp vaststellen.

- Mais à partir de maintenant, discutez des changements avec moi d'abord.
- Mais à partir de maintenant, discute des changements avec moi d'abord.

Maar bespreek veranderingen voortaan eerst met mij.

Il nous faut trois choses. D'abord, un matelas au sol.

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

Mais d'abord, nous devons nous concentrer sur les choses importantes.

maar we moeten beginnen door op de juiste dingen te focussen.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

dat waren eerst allemaal ideeën in de hoofden van mensen.

Il faut d'abord comprendre comment notre galaxie en est arrivée là.

moeten we eerst begrijpen hoe ons sterrenstelsel is ontstaan.

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

Wilt ge dat we eerst trouwen, of eerst een kind krijgen?

D'abord ils virent les débris puis se regardèrent l'un et l'autre.

Eerst zagen ze de rommel, vervolgens keken ze elkaar aan.

D'abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet.

Eerst zal ik een schema van mijn nieuwe website maken.

- Tout d'abord, je dois dire ceci.
- Pour commencer, je dois dire ceci.

Om te beginnen moet ik dit zeggen.

Il faut d'abord se concentrer sur ce qui est le plus important.

Je moet je eerst richten op wat belangrijker is.

Tout d'abord, les tons rougeâtres, puis vert et jaune, puis bleu, puis orange.

Eerst roodachtige tinten, dan groen en geel, vervolgens blauw en oranje.

Mon dernier vélo avait un freinage par rétropédalage ; maintenant, je dois d'abord me déshabituer.

Mijn laatste fiets had een terugtraprem. Ik moet nog even gewennen.

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Blijven we bij ons plan van de wrakstukken? Of proberen we eerst ons water bij te vullen?

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

Soult leerde veel van Lefebvre (een toekomstige mede-maarschalk), eerst als zijn chef-

Du corps lors de cette campagne - d'abord par épuisement et maladie en marche vers Moscou;

het korps tijdens die campagne te voorkomen - eerst door uitputting en ziekte op de mars naar Moskou;

Mais que se passerait-il si on renversait le tout et on pensait d'abord au travail ?

Maar wat als we het zouden omkeren en eerst over het effect zouden nadenken?

En tant que républicain, Augereau s'est d'abord opposé à la prise du pouvoir politique par Napoléon,

Als republikein verzette Augereau aanvankelijk de greep van Napoleon van de politieke macht,

"était d'abord parce qu'il avait été embauché et avait écrit des choses que tout le monde sait."

"was, eerst nam hij de baan aan, en schreef die dingen die de hele wereld weet. "

- Je veux commencer par répondre à la dernière question.
- Je veux d'abord répondre à la dernière question.

Ik wil eerst de laatste vraag beantwoorden.

Comme le maréchal Ney, il s'est d'abord opposé au retour d'exil de Napoléon, mais a vu dans quel sens le vent

Net als maarschalk Ney verzette hij zich aanvankelijk tegen de terugkeer van Napoleon uit ballingschap, maar hij zag welke kant de wind

Tout d'abord, un grand merci à notre sponsor vidéo Surfshark, le VPN qui vous gardera plus en sécurité qu'un garde du corps Mameluke

Allereerst een grote dank aan onze videosponsor Surfshark, de VPN die je veiliger houdt dan een Mameluke-

- La première étape de la maîtrise de ses propres émotions est la maîtrise de l'interoception.
- Pour maîtriser ses émotions, il faut d'abord maîtriser l'interoception.

- De eerste stap in het beheersen van je emoties is het beheersen van de interoceptieve vaardigheden.
- Om je emoties de baas te worden moet je eerst de kunst van interoceptie onder de knie krijgen.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

- Ik schaamde me eerst.
- Ik voelde me eerst gegeneerd.
- Ik voelde me eerst verlegen.

- Ce qui était tout d'abord une catastrophe naturelle est vite devenu une débâcle causée par l'homme.
- Ce qui était au départ une catastrophe naturelle s'est rapidement transformé en une débâcle causée par l'homme.

Wat eerst een natuurramp was, werd al snel een door mensenhand veroorzaakt fiasco.