Translation of "Tribunal" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Tribunal" in a sentence and their arabic translations:

Au tribunal,

اقتيد إلى المحكمة،

Et de mon tribunal.

وفي غرفة المحكمة.

Avant que j'arrive au tribunal,

والتي، قبل أن أصل إلى المنضدة،

Le tribunal pénal « Part Two ».

القسم الثاني، قاعة محكمة الجنايات.

Je parle donc un anglais simple au tribunal.

لذلك أتكلم بلغة إنجليزية بسيطة في المحكمة.

Lorsqu'un tribunal fédéral a finalement jugé que c'était inconstitutionnel,

عندما اعتبرت أخيرًا محكمة فيدرالية هذا الأمر غير قانوني،

Les choses empirent quand ils entrent dans le tribunal.

يصبح الأمر سيئاً عندما يواجهون المحكمة.

Ou d'un tribunal de police qui déclare le prévenu

أو محكمة شرطة تعلن المتهم

96% des clients reviennent pour chaque comparution devant le tribunal,

يعود 96 في المائة من الموّكلين للمثول أمام المحكمة كل مرة،

Que j'ai apportée avec moi au tribunal municipal de Newark.

أخذته معي إلى منضدة محكمة نيوآرك البلدية.

Je savais que ce tribunal ne pouvait pas être équitable.

علمت أن موكّلي لن يحصل على فرصة عادلة بهذا التشكيل.

On m'a informée que j'étais mutée dans un tribunal pénal -

أُعلمت بأنني نُقلت إلى محكمة الجنايات،

Tout d'abord, la fouille de la sécurité du tribunal les agace.

أولاً، هم منزعجون من التفتيش الذي يمرّون به عند أمن المحكمة.

était plus important que ma peur de paraître vulnérable au tribunal,

أكبر من خوفي من الظهور كقاضية ضعيفة،

Part Two était réputé comme le pire tribunal de la ville,

القسم الثاني كان معروفاً على أنه أسوأ محكمة بالمدينة

C'était un tribunal urbain typique avec une justice de porte-tambour :

كانت كأي محكمة مدنية بباب دوّار،

Étonnamment, deux semaines plus tard, il était de retour au tribunal.

والمفاجأة، بعد أسبوعين كان جالساً في قاعة المحكمة.

Son tour venu, il a dit : « Je suis revenu au tribunal

وعندما وقف، قال، "أيتها القاضية، لقد عدت إلى المحكمة

Cela aide le tribunal à rétablir sa relation avec la communauté,

من المفيد أن تقوم المحكمة بإعادة تشكيل علاقتها مع المجتمع،

Car la relaxe est la décision qui émane d'un tribunal correctionnel

لأن الإفراج هو القرار الصادر عن محكمة جنائية

L’inquisiteur, membre du tribunal était chargé de rechercher les éléments de preuve

المحقق ، وهو عضو في المحكمة ، كان مسؤولا عن البحث عن الأدلة

Quand je suis sorti du Tribunal, et il y avait une tempête médiatique.

وخرجت إلى السلالم أمام المحكمة وكان هناك جمع غفير من الإعلاميين.

Il n'y avait aucun cas entre eux, mais le tribunal n'a jamais pris fin

لم يكن هناك قضية بينهما ، لكن المحكمة لم تنته أبدا

Ce recours permet un réexamen de l'affaire par le tribunal qui a déjà statué.

يسمح هذا الاستئناف بإعادة النظر في القضية من قبل المحكمة التي حكمت بالفعل.

L’inquisiteur, membre du tribunal était chargé de rechercher les éléments de preuve en utilisant tous les moyens nécessaires.

المحقق ، وهو عضو في المحكمة ، كان مسؤولاً عن العثور على الأدلة باستخدام جميع الوسائل اللازمة.

Un tribunal militaire a refusé de prononcer une sentence, alors son cas a été renvoyé à la Chambre des pairs.

رفضت محكمة عسكرية إصدار حكم ، فرفعت قضيته إلى غرفة النبلاء.

-L'APPEL: qui est une voie qui vise à réformer ou annuler une décision rendue par un tribunal en premier ressort;

- APPEL: وهو طريق يهدف إلى إصلاح أو إلغاء قرار صادر عن محكمة ابتدائية ؛

Leur infligeant une amende également. Pensez-vous que la décision de la justice algérienne était juste pour le tribunal que le

وتغريمهما ايضاً انت برأيك هل انصف حكم القضاء الجزائريين مما

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.