Translation of "Seul " in Arabic

0.024 sec.

Examples of using "Seul " in a sentence and their arabic translations:

- Es-tu seul ?
- Tu es seul ?

هل أنت وحدك؟

Je veux rester seul !

أريدُ أن أكونَ وحيداً!

- Es-tu seul ?
- Tu es seul ?
- Es-tu seule ?
- Êtes-vous seul ?
- Êtes-vous seule ?
- Êtes-vous seul ?

هل أنت وحدك؟

Ne me laisse pas seul !

لا تتركني وحدي!

- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seul ?

لم أنت وحدك؟

Penses-tu qu'il ait fait ce travail tout seul ?

هل تعتقد أنه قام بالعمل وحده؟

- Ne me laisse pas seul !
- Ne me laisse pas seule !

لا تتركني وحدي!

- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?
- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?

- لم أنت وحدك؟
- لم أنت بمفردك؟

- Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

ألا تحس بالملل عندما تكون وحيداً؟

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع