Translation of "Sauf" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Sauf" in a sentence and their arabic translations:

sauf...

ما عدا ...

Sauf qu'avec des neurones,

باستثناء العصبونات،

Sauf pour mes mains.

فيما عدا يداي.

sauf par des hommes gays.

ما لم يكن من قبل الرجال المثليين.

(Sauf en cas de contraventions).

(ما عدا في حالة التذاكر).

sauf une personne infectieuse au début.

باستثناء شخص واحد مصاب في البداية.

sauf si on change les structures.

ما لم نتمكن من إحداث نوع من التغيير الهيكلي.

Il y avait tout sauf tout

كان هناك كل شيء ما عدا كل شيء

Tous sauf une personne étaient présents.

الجميع كان حاضرا إلا شخص واحد.

Je te donnerai tout sauf ça.

- سأعطيك أي شيء إلا هذا.
- سأعطيك أي شيء غير هذا.

Sauf que ce n'est pas vrai !

باستثناء أنها ليست كذلك!

Tous ont été invités, sauf moi.

الجميع تم دعوتهم إلا أنا.

sauf que nous avions besoin de clients.

لكن ذلك غير ممكن بدون زبائن.

sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

إلا أنه فشل في الشفاء بشكل طبيعي

Tout le monde est occupé sauf moi.

الكل مشغول ما عداي.

Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.

لقد عاد كل العمال لمنازلهم عدا واحد

Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

- أعمل كل يوم عدا يوم الأحد.
- أعمل كل يوم ما عدا يوم الأحد.
- أعمل كل يوم إلا يوم الأحد.

sauf que nous ignorons qu'on le parle tous parfaitement.

لغة لا نعلم أننا جميعاً نتحدثها بطلاقة.

Sauf si on se laisse aller avec l'alternance codique

حتى تصبح كسولاً قليلاً في موضوع التأقلم

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

‫عدا لمحات البرق، الظلام الآن دامس.‬

Sauf qu'au lieu de voir des données ou des images,

باستثناء، أنه بدلا من رؤية البيانات أو الصور،

sauf qu'elle n'avait jamais fait de dictée en français avant,

إلا أنها لم تقم قط بإملاء بالفرنسية من قبل،

sauf au printemps, quand il fleurit en rose et blanc,

وبقدوم الربيع، تتفتح بالأزهار الوردية والبيضاء

Sauf Vöggr, qui est traîné hors d'un tas de corps.

باستثناء Vöggr ، الذي تم جره من كومة من الجثث.

Sauf que j'avais l'habitude de le faire tout le temps.

لكن كنت أفعل الشئ ذاته طوال الوقت

sauf si vous apprenez à vous détacher de cette mauvaise volonté.

ما لم تتعلم كيف تستحضر النية.

J'ai apprécié le concert sauf qu'il faisait froid dans la salle.

لقد أعجبني الحفل، لكن القاعة كانت باردة.

Sauf que, pour la première fois, je n'ai pas ressenti de désespoir.

لأول مرة باستثناء لم أدع اليأس يغمرني

sauf que cette fois ce n'est pas juste l'histoire de la Chine.

ما عدا أن هذه المرة لا يتعلق الأمر بالصين.

Dont la détention ne peut être autorisée, sauf dérogation accordée pour certaines

لا يمكن التصريح باحتجازه ، باستثناء استثناء الممنوحة لبعض

Tout le monde est mort sur le coup sauf une personne à l'arrière,

كل من في السيارة لقي مصرعه فوراً عدا شخص في المقعد الخلفي،

Aujourd'hui, ils sont éteints partout sauf sur les îles de Sumatra et Bornéo,

‫إنها تنقرض في كل مكان‬ ‫ما عدا جزر "سومطرة" و"بورنيو"،‬

- Tout le monde est occupé sauf moi.
- A part moi, tout le monde est occupé.

الكل مشغول ما عداي.

Les Romains ont appris que les Carthaginois ont une flotte plus importante dans la région, sauf que

علم الرومان أن بحوذة القرطاجيين أسطول كبير ولكن

N'y a pas une partie de mon corps - sauf le front, au moins, - qui ne porte pas une blessure. Mon

جزء من جسمي من الأمام لا يوجد عليه ندبة أو جرح

Il est sain et sauf, et un peu plus sage. Rester ensemble peut être difficile dans ces forêts sombres et denses.

‫بلغ الأمان وصار أكثر حكمة.‬ ‫يمكن للتعاون أن يكون صعبًا‬ ‫في هذه الغابات المطيرة الكثيفة المظلمة.‬

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

في عالمنا أناس جياع لدرجة أن الرب لا يمكن أن يظهر لهم إلا في صورة كسرة خبز.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.