Translation of "Port" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Port" in a sentence and their arabic translations:

Et célébré par le personnel du port

ويحتفل به موظفو الميناء

Le vol, les violences aggravées, le port d’arme,

السرقة ، العنف المشدد ، حمل السلاح ،

Vous entrez dans une sorte de port du quartier.

أنت الآن أمام مجتمع يعيش في الميناء.

(comme le défaut de port du permis de chasse),

(مثل الفشل في حمل رخصة الصيد) ،

Remuer. Fawy Grand Port entre vérité et fiction. Avant d'entrer

التحريك. ميناء الفاوي الكبير بين الحقيقة والخيال. قبل الخوض

Les deux projets sont presque terminés, mais le port est

متراً تم الانتهاء تقريباً من المشروعين الا ان الميناء لا

L'accord chinois, dont le port est le sommet priorité, mais

بالاتفاقية الصينية التي يأتي الميناء رأس اولوياتها الا ان

Millions de tonnes par an. Les économistes prévoient que le port

مليون طنٍ سنوياً وتوقع اقتصاديون ان يحقق الميناء

D'anciennes tribus croyaient que le port de la corne éloignerait les ennemis.

‫اعتقدت القبائل القديمة أن ارتداء‬ ‫قرن وحيد القرن من شأنه صد الأعداء.‬

Sur ce projet, nous devons vous dire l'importance de ce port qui, une

في هذا المشروع علينا ان نروي لكم اهمية ذلك الميناء الذي

Fois achevé , sera le dixième plus grand port du monde et permettra aux

سيكون في حال اكتماله عاشر اكبر ميناءٍ في العالم وسيسمح برسو

Acquérir un port aussi grand et bien construit sur l'Atlantique permettrait à l'Empire ottoman

إن الحصول على مثل هذا الميناء الكبير والمصمم جيدًا على المحيط الأطلسي من شأنه أن يسمح للإمبراطورية العثمانية

Grand port de Faw comme s'il n'existait pas en premier lieu. Encre sur papier

الفاو الكبير وكأنه لم يكن موجوداً من الاساس. حبرٌ على ورق

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

Plus de la construction et de l'exploitation. Le port est intégralement et le paiement se fera

الاجل بالاضافة لانشاء وتشغيل الميناء بالكامل والدفع سيكون

Mise en œuvre d'Al Fawal Grand Port se poursuit à ce jour. Et en attendant un

بتنفيذ ميناء الفاول الكبير مستمراً حتى اليوم. وبانتظار

L'année suivante, Victor assiégea le port espagnol de Cadix. Cela s'est avéré une opération longue et vaine,

في العام التالي حاصر فيكتور ميناء قادس الأسباني. لقد أثبتت أنها عملية طويلة وعقيمة

Brise-lames est du port à un coût de plus de deux cents millions d'euros et un

الكاسر الشرقي للميناء بتكلفةٍ فاقت المئتي مليون يورو وبعدها

Inauguration du port de rêve, mais il s'est heurté à plusieurs obstacles qui empêchent l'achèvement du projet,

بتدشين الميناء الحلم لكنه اصطدم بعدة معوقاتٍ تمنع اكمال المشروع

Et d'une autoroute reliant le port à la Turquie et avec un financement à long terme en

حديديةٍ وطريقٍ سريع يربط الميناء بتركيا وبتمويلٍ طويل

Voir double!», Dit-il à son aide de camp en plaisantant sur le port de lunettes de Davout.

رأى ضعفًا!" ، قال لمساعده ، وهو يضحك على ارتداء دافوت للنظارات.

Tandis que dans la ville, par pur hasard, certaines des galères perdues ont trouvé leur chemin vers le port.

أثناء وجوده في المدينة وصلت بعض السفن المفقودة إلى الميناء بمحض الصدفة.

Dans les détails, le port d'Al-Faw est situé dans la région de Ras Al-Bisha dans la province

في التفاصيل يقع ميناء الفاو في منطقة رأس البيشة بمحافظة البصرة

à l'exception de la création de ce port de premier plan. La création d'un certain nombre de villes industrielles dans

الا تأسيس ذلك الميناء البارز انشاء عددٍ من المدن الصناعية في

Disjoncteur occidental pour le port pour un coût de plus de cinq cent millions d'euros, qui est le disjoncteur inscrit dans

للميناء بتكلفةٍ فاقت الخمس مئة مليون يورو وهو الكاسر الذي دخل

A cette époque, l'un des plus grands ports de la région a été construit, pour être le port de Jebel Ali,

فتم حينها بناء احد اكبر الموانئ في المنطقة ليكون ميناء جبل علي

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.