Translation of "Permis" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Permis" in a sentence and their arabic translations:

- As-tu ton permis de conduire ?
- Avez-vous votre permis de conduire ?

هل رخصتك معك؟

Avoir mon permis de conduire.

الحصول على رخصة قيادة.

Ça nous a permis d'évoluer.

ولقد غيرَّنا هذا للأفضل.

Il m'a permis de rester.

تينسينغ أبقاني هناك‏.

- Puis-je voir votre permis de conduire, Monsieur ?
- Monsieur, puis-je voir votre permis de conduire ?

هلا أريتني رخصتك، سيدي؟

Et ça m'a permis de l'utiliser pour moi.

والسماح لي باستخدامه باعتباره بصيرتي.

Qu'on ne m'avait pas permis de déposer la demande.

"لم يسمحوا لي بتقديم طلب."

Maréchal Murat qui auraient permis à l'ennemi de s'échapper.

المارشال مراد التي كانت ستسمح للعدو بالهروب.

(comme le défaut de port du permis de chasse),

(مثل الفشل في حمل رخصة الصيد) ،

Et cela m'a permis de rencontrer le président Obama.

وقابلت الرئيس في ذلك الوقت، أوباما.

- Ma mère a son permis de conduire, mais elle ne conduit pas.
- Ma mère a le permis mais ne conduit pas.

أمي لديها رخصة قيادة و لكنها لا تقود سيارة.

Et Il m'a permis d'aller au sommet de la montagne,

وقد سمح لي أن أصعد الجبل.

Ce qui a permis à la femme dans la Jeep Wrangler

وهو ما سمح للسيدة في سيارتها (جيب رانغلر)

Qui a permis à la Terre d'avoir une inclinaison axiale stable

مما منح الأرض إمالة محورية مستقرة على الجانبين

Nous ont permis de découvrir tout ça et bien d'autres choses importantes.

هذا يسمح لنا بهذه الاكتشافات واكثر.

Aurait permis de dénoncer, par exemple, l'entreprise de la Silicon Valley Theranos

لألقت القبض، مثلاً، على شركة السيليكون فالي ثيرانوس

Et ils ont permis à M. Ruiz de déposer sa demande d’aide sociale.

وسمحوا للسيد روز بتقديم طلب الرعاية الاجتماعية.

Vous ait tous permis de vous asseoir sur ses genoux pendant quelques jours. »

سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام".

Qui a permis à d'autres de réfléchir et débattre à propos de ce sujet.

والتي مكنت الناس من التفكير ومناقشة هذا الموضوع.

Les 12 heures gagnées ont permis aux Prussiens de constituer une armée à Sombreffe.

سمحت الإثنى ساعة المكتسبة للبروسيايين بإرسال جيش في سومبريف

Sur ce qu'il m'a été permis d'apprendre. Des milliers de gens ont vu mon post.

رأى الآلاف من الأشخاص ما نشرته على مدونتي.

Mais cela a permis à ses avocats d'aller à la Cour suprême et de dire :

لكنها مكنت محاميه من التوجه إلى المحكمة العليا والقول:

permis d'être élu capitaine de sa compagnie. Son habileté à dessiner les positions ennemies le

ضمنت انتخابه قائداً لشركته. مهارته في رسم مواقع العدو

Bancaire. Cela lui a permis de travailler dans des pays européens prestigieux tels que la

المصرفي. مكنها من العمل في اوروبية مرموقة مثل البنك

La tactique dilatoire de Lannes a permis à Napoléon d'attraper l'armée russe dos à la rivière

سمحت تكتيكات لانز المماطلة لنابليون بإمساك الجيش الروسي بظهره إلى النهر ،

Le maniement magistral de Davout de ses troupes a permis au troisième corps de repousser l'assaut prussien.

مكن تعامل دافوت البارع مع قواته الفيلق الثالث من صد الهجوم البروسي.

Les énormes économies de poids ont permis à ce vaisseau spatial d'être lancé sur une fusée plus petite.

كان التوفير الهائل في الوزن يعني أن هذه المركبة الفضائية يمكن إطلاقها على صاروخ واحد أصغر.

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

‫كنت شريكاً رائعاً في هذه الرحلة،‬ ‫وساعدتنا قراراتك على البقاء آمنين‬ ‫ وفي العثور على الترياق.‬

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Et placement sous surveillance judiciaire avec interdiction d'exercer l'activité qui a permis la commission de l'infraction et la dissolution.

ويوضع تحت إشراف قضائي مع حظر ممارسة النشاط الذي مكن من ارتكاب المخالفة وحلها.