Translation of "Efforts" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Efforts" in a sentence and their arabic translations:

Tous ces efforts,

كل هذا الجهد،

Malgré les efforts de préservation.

‫برغم كل الجهود، جهود الحماية.‬

Nos difficultés et nos efforts.

ومشكلاتنا وجهودنا.

Peu importe les efforts qui sont faits.

ومع ذلك يجب على المرء أن يحاول القيام بذلك.

Notre réussite fut grâce à ses efforts.

نجاحنا ثمرة لمجهوداته.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

ونحنُ نركّز جهودنا أولًا على الحُمُر.

A peine trouvé dans les efforts internationaux Turquie

وجدت للتو في الجهود الدولية تركيا

Freine nos efforts pour répondre à cette mutation démographique.

يُعَقِّدُ الجهود التي نبذلها لتصحيح هذا التغير السكاني المهم.

Des efforts sont faits pour développer des LED écoénergétiques,

هناك جهود تبذل لتطوير إضاءة ثبلية بكفاءة عالية،

Afin de diriger nos efforts d'allègement de la dette.

لتوجيه جهودنا نحو سداد ديوننا.

Tous nos efforts se sont soldés par des échecs.

كل محاولاتنا باءت بالفشل.

De retour à San Diego, j'ai persévéré dans mes efforts

عندما عدتُّ إلى سان دييجو، واصلتُ القيام بالمزيد من التغييرات الإيجابية.

L'apprentissage consiste à accomplir les efforts nécessaires à votre cerveau.

التعلم هو القيام بالعمل الذي يتطلبه دماغك.

Je ne peux pas refaire surface, malgré tous mes efforts.

إلا أنني لم أستطيع الصعود لأعلى سطح الماء، بالرغم من المحاولات التي بذلتها

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

‫التوسل للأغراب لن يفيد،‬ ‫مهما حاول جاهدًا.‬

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

Nous devons concentrer tous nos efforts pour réunifier les deux Corées.

ينبغي أن نركز جهودنا لإعادة توحيد الكوريتين.

Et de gros efforts, la construction de tels bâtiments nécessite des connaissances

والجهد الكبير يتطلب بناء مثل هذه المباني على المعرفة

Qui paralyse les efforts nécessaires pour convertir la déroute en marche en avant.

يعرقل مساعينا الأساسية لتحويل الإحجام إلى إقدام."

Mais malgré tous ses efforts, la situation logistique de César était toujours critique.

ولكن على الرغم من كل جهوده، كان .الوضع اللوجستي لقيصر لا يزال حرجًا

Tous nos efforts sont concentrés sur ça, et nous oublions de prendre du recul.

وكل تركيزنا منصبّ على ذلك، فنفقد رؤيتنا ومنظورنا الكلي للشيء

Aussi le méthane et l'oxyde nitreux, et à un moment où les efforts internationaux se

ايضاً الميثان واكسيد النيتوز وبالوقت الذي تركز الجهود

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

‫تُركّز جهوده على الدراسة،‬ ‫منع الصراع وتعقب القطط الهائمة‬ ‫في المساحات البشرية.‬

Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان