Translation of "Manière" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Manière" in a sentence and their arabic translations:

De manière précise.

بدرجة عالية من الدقة

De manière très intéressante,

وبطريقة مثيرة للغاية

Parfois de manière dramatique.

وإلى حد كبير أحيانًا.

Gemini de manière extravagante.

دوران كبسولة الجوزاء بعنف.

De la même manière.

بنفس الطريقة تمامًا.

De la même manière ?

بنفس الطريقة.

De cette manière, l'épigénétique,

وبذلك، على هذا المنوال، فإن التخليق المتوالي-

C'est une manière compliquée de dire

هذه طريقة رائعة للقول بأن

A testé cette proposition de manière expérimentale,

قد أجروا اختبارات على هذه الفرضية تجريبيًا

Comme « du son, organisé d'une certaine manière,

باعتبارها" صوتًا، منظمًا بطريقة معينة،

Il est ensuite ventilé de manière unidirectionnelle

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

Est une manière alternative de penser l'autisme.

هو رؤية التوحد من زاويةٍ أخرى.

D’aborder les entretiens de manière plus juste ;

للتعاملون مع جلسات الأسئلة والأجوبة بإنصاف

Malheureusement, à la manière d'un dangereux opiacé,

مع الأسف كمخدر خطير

De manière simple, rapide et moins intimidante.

بطريقة سهلة، سريعة وأقل عرضة للحرج.

C'est de cette manière que l'identité culturelle

بهذه الطريقة، الهوية الثقافية

Elle parle anglais de manière très fluide.

إنها تتكلم الإنجليزية بطلاقة شديدة.

Dessiner est donc une bonne manière de mémoriser,

لذلك الرسم هو طريقة جيدة للتذكر

Donc, nous nous tenons debout, de manière naturelle,

إذاً ما سوف نقوم به هو الوقوف بطريقة طبيعية

Mais c'est la manière dont Monet les mélange

ولكن كيف مزجها مونيه مع بعض

Une métaphore sur notre manière de traiter l'information

وتشبيهاً مجازياً على كيفية معالجتنا جميعنا للمعلومات

Nous définissons la masculinité de manière très étroite.

وذلك بتعريف الرجولة بطريقة محدودة جداً.

Ça a révolutionné la manière dont les entraîneurs

لقد غير جذريًا الطريقة التي كمدربين

C'est une nouvelle manière de voir le monde.

إنها طريقة جديدة بالكامل لرؤية العالم.

De la même manière que l'algorithme chien/loup

بنفس الطريقة التي تحاول بها الخوارزمية التمييز

Je dois trouver une autre manière de grimper. »

يجب أن أجد طريق آخر لتسلق الجبل."

La manière dont nous pensons habituellement au handicap

الطريقة التي ننظر فيها إلى الإعاقة

Et s'il y a une manière de l'empêcher.

وإن كانت هناك طريقةٌ لمنع ذلك.

Une manière intelligente de proliférer dans l'air vicié.

‫طريقة بارعة للانتشار هنا في الهواء الراكد.‬

Essayer de continuer leur vie de manière digérée

يحاولون مواصلة حياتهم بطريقة مهضومة

Parler d'une manière sûre a également été blessé

كما أصيب في الكلام بطريقة مؤكدة

D'une certaine manière, ils me révélaient sa personnalité

حيث بدا لي أنهما تعبران عن شخصيته بالكامل

La voiture n'est pas garée de manière illicite.

هذه السّيّارة ليست مركونة بشكل غير قانوني.

La manière dont nous naviguons le monde habituellement,

والطرق التي نتنقل بها في العالم بطرق طبيعية

Mais à la manière dont elle traite ses criminels. »

بل لكيفية معاملته لمجرميه."

Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.

تعالجُ عقولنا التوتّر بطرقٍ أساسيّة متماثلة.

C'est parce qu'ils m'ont élevé d'une manière si positive.

هو لأنهما قاما بتربيتي بطريقة إيجابية.

Il est aussi fondamental dans ma manière de communiquer.

إنها أيضا أساسية بالنسبة للطريقة التي أتواصل بها.

Notre système pourrait permettre cela de manière non invasive.

يمكنُ لنظامنا عمل ذلك دون تدخل جراحي.

Il s'est entrainé à la manière de Dorothy Delay

لقد تدرب على طريقة دوروثي ديلاي

Vous traitez tout le monde de la même manière. »

أنت تعامل الجميع بالتساوي."

Qui mettrait en évidence cette dualité d'une autre manière.

الذي يتحدث عن الازدواجية بطريقة مختلفة.

Et à accéder aux services publics de manière sécurisée.

والوصول إلى الخدمات الاجتماعية

Elle utilise ses 2 000 ventouses de manière indépendante.

‫تمتلك ألفي ممصّات وتستخدم كل واحدة على حدة.‬

Avant d'administrer un poison, à la manière d'un serpent.

‫ثم تسقط السم بها كالأفعى، ‬

Voler est la manière la plus rapide de voyager.

الطيران أسرع وسيلة سفر.

J'étais aussi très embarrassé par ma manière de parler.

وأراقب نفسي في طريقة كلامي.

Ça a changé la manière dont je vois absolument tout.

لقد غيرت الطريقة التي أرى فيها كل شيء.

Non pas à sa manière de traiter les citoyens remarquables,

لا تبعاً لجودة معاملته لمواطنيه المتفوقين

L'American Biscuit Company a déposé la marque de manière évidente

سجلت شركة البسكويت الأمريكية العلامة بشكل بارز

Qu'il y aurait une manière correcte de se développer neurologiquement,

هناك طريقةٌ صحيحة لننمو عصبياً،

Et que tout autre manière de se développer est mauvaise

وأن أي طريقة أخرى قد تنمو بها الأدمغة هي طريقة خاطئة.

De la même manière que la biodiversité aide à créer

وكما أن التنوع الحيوي يساهم

Nos décideurs politiques se concentreront sur la manière de s'adapter

صانعي السياسة سوف يركزون مشاركتهم حول كيفية التأقلم

Et 14 autres structures sous terre de la même manière!

و 14 مبنى آخر تحت الأرض بنفس الطريقة!

La manière la plus évidente de terminer un atterrissage lunaire

كانت الطريقة الأكثر وضوحًا لإكمال الهبوط على القمر

De pouvoir à nouveau inverser les rôles d'une manière amusante?

من القدرة على قلب الطاولة بطريقة مضحكة مرة أخرى؟

Tandis que en matière civil l'acquéreur achète de manière définitive.

في حين أن المشتري يشتري بشكل نهائي في الأمور المدنية.

Il instruit l’affaire de manière contradictoire lors d’une audience publique,

يسمع القضية بشكل سلبي خلال جلسة استماع علنية ،

- Comment puis-je aider ?
- De quelle manière puis-je aider ?

كيف بإمكاني مساعدتك ؟

La manière dont sa vie a été interrompue est tragique.

لقد مات بطريقة مأساوية.

Mais chaque défi est une opportunité lorsqu'on pense de manière créative.

لكن التفكير المبدع يحول كل تحدٍ الى فرصة.

Je ne suis plus, alors, conditionné à réagir de manière automatique,

لم أعد أبدا مضطرا للتصرف تلقائيا

Mais votre cerveau aura changé d'une manière qui lui est unique.

ولكن كل واحد منكم سيغيير دماغه بنحو مختلف.

Et ici toutes ces petites flèches étaient leur manière de simuler -

وهكذا كل هذه الأسهم الصغيرة هناك كانت طريقتهم في المحاكاة -

Car il change la manière dont le personnage voit le monde.

لأنه يغير كيف ترى الشخصية الرئيسية العالم.

Mais il y a une autre manière de penser le handicap.

ولكن هناك طريقةٌ أخرى للنظر إلى الإعاقة.

De la manière de vivre des cellules cancéreuses dans notre corps.

لما تتعرض له الخلايا في أجسامنا.

Chaque personne avec qui j'ai travaillé est capable, chacun à sa manière,

كل شخص عملت معه لديه القدرة وطريقته الخاصة،

Par le fait qu'on ne peut être séduisante que d'une seule manière.

لأنّه كان يُنظر إلى الجاذبية من منظور واحد.

La musique nous lie d'une manière qui est rare pour le langage.

الموسيقى تربطنا بطريقة لا يمكن للغة أن تقوم بها إلا نادرًا.

Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.

بل يتعلق الأمر أيضًا بكيفية تأثرنا في حياتنا اليومية.

Nous ne sommes pas contents de la manière dont vont les choses.

لسنا راضين عن سير الأمور.

Conservent le sel de la même manière en Asie ou en Afrique.

الملح، يماثل لما هو في آسيا وفي أفريقيا:

Toutes les interventions ont été faites de la manière la plus rapide

تم إجراء جميع التدخلات بأسرع طريقة

Assurez-vous que ce sont des espèces capturées de manière durable ou d'élevage

ابحث عن الصيد المستدام أو الفصائل المستزرعة

Ont du mal à communiquer d'une manière qui a du sens pour l'autre.

لا يعرفون كيفية التواصل بطريقة منطقية مع الطرف الآخر.

Est-ce notre seul échange? Toutes les bourses mondiales de la même manière

هل هو تبادلنا الوحيد؟ جميع أسواق الأسهم العالمية بنفس الطريقة

Cette tactique s'est avérée efficace et en reculant de manière méthodique et lente,

أثبت هذا التكتيك فعاليته ومن خلال ،التراجع بطريقة منهجية وبطيئة

Britanniques l' appelaient d'une autre manière. Après des années d'études, j'ai obtenu un

البريطانيون باتجاهٍ اخر. فبعد سنواتٍ من الدراسة تخرجت بشهادة

La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.

الطريقة الوحيدة على الأرض لمضاعفة السعادة هي تقسيمها.

Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Qu'est-ce qui a changé l'Univers de cette manière ?

إذا ماذا حصل؟ ماذا حصل ليتغير الكون بهذا الشكل؟

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

وتصبح تعلم الطريقة المثلى الخاصة بنا لحرق السعرات الحرارية.

Avec pour but de changer la manière nous envisageons la beauté pour nous-même

وكان هدفي هو تغيير نظرتنا لجمالنا الشخصي

Et la manière dont nous projetons ça sur ceux qui ne nous ressemblent pas.

وفي النهاية، لأولئك الذين يختلفون عنّا في المظهر.

Il nous pousse à questionner et regarder le monde de manière un peu différente

يساعدنا في أن نتسائل عن عالمنا وأن نراه بطريقة مختلفة،

Avec notre système, il est donc aisé de détecter des cancers de manière précoce,

وباستخدام نظامنا، تستطيعون اكتشاف السرطان مبكرًا،

D'une certaine manière, nous pouvons l'appeler la benne à ordures de notre système solaire.

بطريقة ما ، يمكننا أن نسميها في الواقع مكب النفايات لنظامنا الشمسي.

Contre toute attente, sa manière de soldat a conquis le prince régent du Portugal.

انتصر فيها أسلوبه العسكري ، على عكس التوقعات ، على أمير البرتغال ريجنت.

La manière dont les touristes se vêtent offense les normes locales de la bienséance.

طريقة لبس السياح تخالف اداب المجتمع المحلية .

- Fais-le comme il te l'indique.
- Faites-le de la manière qu'il vous indique.

افعله كما يقول لك.

Car il y a un problème dans la manière dont mon cerveau traite ces données

لأن هناك مشكلةٌ في الطريقة التي يعالج فيها دماغي المعلومات

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

وعندما تُرسم الخطوط بالتساوي ، يكون يسوع في منتصف الصورة مباشرة.

Bessières a réagi rapidement et de manière décisive, sécurisant les villes et les routes clés.

كان رد فعل بيسيير سريعًا وحاسمًا ، حيث قام بتأمين المدن والطرق الرئيسية.

«Je ne peux pas approuver votre manière de marcher. Vous continuez comme un imbécile stupéfait

"لا يمكنني الموافقة على أسلوبك في المسيرة. أنت تمضي مثل الأحمق المذهول

En outre, il est annulé de manière rétroactive ; on fait comme s’il n’avait jamais existé.

بالإضافة إلى ذلك ، يتم إلغاؤه بأثر رجعي ؛ نتظاهر بأنه لم يكن موجودًا أبدًا.

En outre, il est annulé de manière rétroactive ; on fait comme s’il n’avait jamais existé.

بالإضافة إلى ذلك ، يتم إلغاؤه بأثر رجعي ؛ نتظاهر بأنه لم يكن موجودًا أبدًا.

En outre, il est annulé de manière rétroactive ; on fait comme s’il n’avait jamais existé.

بالإضافة إلى ذلك ، يتم إلغاؤه بأثر رجعي ؛ نتظاهر بأنه لم يكن موجودًا أبدًا.

Et on commence à se dire qu'une femme est la manière dont Dieu vous approuve.

وتبدأ برواية القصة التي تروي كيف أيدك الرب.

Trouver une manière au bout du chemin de ne pas se sentir seul dans ce monde,

إيجاد طريقة، في نهاية المطاف، لئلا نشعر أنّنا وحيدون في هذا العالم،