Translation of "Dépend" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Dépend" in a sentence and their arabic translations:

Ça dépend du contexte.

- يعتمد ذلك على السياق.
- ذلك يتوقف على السياق.

- Kyoto dépend de l'industrie du tourisme.
- Kyoto dépend du secteur du tourisme.

كيوتو تعتمد على السياحة .

ça dépend de leur opinion.

هذا رأيهم

Ne dépend pas de vous.

إنه ليس خيارك لتقوم به.

Notre société dépend de la confiance :

مجتمعنا يقوم على الثقة

Elle dépend encore de ses parents.

ما زالت تعتمد على والديها.

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

وتعتمد كليًّاعلى القصة.

Mais il dépend toujours de sa mère.

‫لكنه لا يزال معتمدًا على أمه.‬

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

"متى ستعود؟" "يعتمد ذلك على الجو."

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- C'est à vous de voir.

- الأمر يعود إليك.
- كما تريد.

Qui, comme vous le savez, dépend du saumon,

الذين، كما تعلمون، يعتمد على سمك السلمون،

Où chaque espèce dépend des autres pour survivre.

حيث تعتمد كل الأنواع على بعضها لتحيا.

La réduction des émissions dépend de notre évolution.

‫أولا قليلا من السياق.‬

L'économie de cette île dépend de la pêche.

يعتمد اقتصاد الجزيرة على صناعة الصيد.

La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens.

إن الازدهار في بلد يعتمد على مواطنيها.

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

إذا كانت سعادتنا تعتمد على المحيط--

La rentabilité pour les économistes classiques dépend d'une rente.

الإيجارات القديمة كانت حول الدخل غير المكتسب.

Le succès nocturne des guépards dépend de la lune.

‫يعتمد نجاح الفهود ليلًا على القمر.‬

Allez, on peut y arriver, mais tout dépend de vous.

‫هيا، يمكننا القيام بذلك.‬ ‫ولكن الأمر يعتمد عليك بالكامل.‬

C'est que la connexion ne dépend pas uniquement de moi.

فهو أن التواصل لا يعتمد عليّ فقط.

La survie de cette jeune troupe dépend de sa meneuse.

‫نجاة هذه الجماعة الشابة‬ ‫تعتمد على قيادة لبؤتها.‬

« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »

"متى ستعود؟" "يعتمد ذلك على الجو."

Ça dépend du temps effectivement passé en classe à parler français

هذا أمر يعتمد على كم من الوقت من دروسكم كانت فعلاً بالفرنسية

Ainsi, le terme dépend de la juridiction qui prononce la décision.

وبالتالي ، يعتمد المصطلح على المحكمة التي تصدر القرار.

Cela dépend de l'angle de rotation appliqué quand on crée la spirale.

كلها تعتمد على زواية الدوران التي توجه لتكوين الشكل الحلزوني

Cette action est autonome et ne dépend pas d'une autre action quelconque.

هذا الإجراء مستقل ولا يعتمد على أي إجراء آخر.

Le juge peut, afin d’apporter la preuve de faits dont dépend la solution du litige,

يجوز للقاضي ، من أجل إثبات الحقائق التي يعتمد عليها حل النزاع ،

D'un pays qui dépend de la pêche et de la vente de perles à un important centre mondial.

من بلدٍ يعتمد على الصيد وبيع اللؤلؤ الى مركزٍ عالميٍ مهم.

- Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.
- Le Japon dépend des pays arabes pour son pétrole.

تعتمد اليابان على نفط البلدان العربية.