Translation of "Certaines" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Certaines" in a sentence and their arabic translations:

Pour certaines raisons?

لسبب ما؟

Certaines personnes me demandent :

أحيانا يسألني الناس،

Certaines personnes adorent ça.

‫يعتبرها البعض مأكولات فاخرة.‬

Selon certaines sources d'actualités,

ووفقًا لبعض المصادر الإخبارية،

certaines avaient servi au chien.

واستخدم بعضها للكلاب.

Opération préparée par certaines personnes

عملية أعدها بعض الناس

Certaines personnes étaient en retard.

تأخر البعض.

Certaines d'entre elles furent blessées.

البعض منهن جُرحنَ.

- Certaines personnes semblent être d'accord avec vous.
- Certaines personnes semblent être d'accord avec toi.

- يبدو أن بعض الأناس يتفقون معك.
- يبدو أن بعض الناس يوافقونك.

J'imagine déjà certaines personnes, ici, penser :

فيمكنني تصور بعض الناس وهم

Même si certaines peuvent le faire,

وعلى الرغم من أن بعضكم يمكنه تخطي ذلك,

Dans certaines usines gouvernementales en Chine,

في المصانع الحكومية في الصين،

certaines espèces ont de grandes ailes

بعض الأنواع لها أجنحة كبيرة

Certaines de nos filles disent aussi

تقول بعض فتياتنا أيضا

certaines n'ont que quelques centaines d'étoiles,

يحتوي بعضها على مئات النجوم فقط،

Certaines personnes « initiées » disposent d'informations privilégiées

بعض "المطلعين" لديهم معلومات داخلية

Des planètes étaient si proches de certaines

بعضهم له كواكب قريبة للغاية منه،

Et les a retournés contre certaines cibles

بتسليحهم ضد أهداف معينة،

Certaines personnes appellent cela la candeur radicale,

يطلق البعض على هذا التصرف؛ صراحة سخيفة

Vous reconnaîtrez sûrement certaines de ces superbactéries.

أنا متأكد أنكم ستميزون على الأقل بعض أنواع هذه البكتيريا.

Pour certaines personnes, c'est mon grand-père.

بالنسبة لبعض الناس ، هذا جدي.

Certaines personnes étaient vraiment en colère ou blessées.

وآخرون كانت من أناس غاضبين جداً ومجروحين.

Certains de ces outils, certaines de ces méthodes.

بمشاركتكم بعضاً من هذه الأدوات والأساليب.

On a récemment identifié certaines de leurs incidences.

بعض الآثار المترتبة على هذا تم تحديدها مؤخرًا.

Heureusement, certaines de nos communautés ont compris cela.

لحسن الحظ فإن بعض مجتمعاتنا تقوم بعمل ذلك.

Certaines personnes parlent couramment la langue de l'équité

لكن بعض الأشخاص يجيدون تحدث لغة المساواة بطلاقة،

LA : Après notre conversation, certaines choses m'ont frappée.

لورين: وهكذا بعد حديثنا، أدهشتني بعض الأشياء.

Vous avez besoin d'une chance d'accomplir certaines choses

تحتاج إلى فرصة لإنجاز بعض الأشياء

Certaines personnes doivent faire le voyage jusque-là

لذلك على الأشخاص السفر إلى ولاية "أريزونا"

J'accepte de ne pas pouvoir faire certaines choses

أنا أشعر بالرضا حيال الأشياء التي لا يمكنني فعلها مطلقا

Et que certaines choses doivent être remises en question.

وبعضها يجب أن يُرفض.

Et maintenaient certaines parties du système respiratoire en place

كما وتثبت مناطق الجهاز التنفسي في مكانها،

En fait, plus vous essayez de supprimer certaines pensées,

في الحقيقة، كلّما حاولتم منع أفكار معينة من الوصول إلى عقلكم،

Certaines de ces femmes ont ouvert leur propre entreprise,

اتجهت بعض هؤلاء النساء لفتح مشاريع صغيرة،

A posé des balises GPS sur certaines otaries femelles,

بتثبيت أجهزة تتبع على بعض الفقمات الأم،

Certaines personnes se déplaçaient de l'autre côté du trottoir,

وبعضهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الممشى،

De nombreux paysans ont fui, laissant certaines régions dépeuplées.

هرب العديد من الفلاحين، تاركين بعض المناطق خالية من السكان

Même si certaines personnes y travaillent depuis des décennies.

على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.

Comment pouvais-tu laisser passer certaines de ses paroles ?

كيف يمكن أن تتجاهلي الأشياء التي قيلت؟

Même la langue de certaines chauves-souris est velue

حتى لسان بعض الخفافيش فروي

D'ailleurs, il y a certaines planètes qui partagent une étoile,

هناك بعض الكواكب التي تتشارك نجمًا،

Et on doit sans doute participer à certaines réunions obligatoires.

وقد تضطر إلى حضور بعض الاجتماعات الإلزامية.

S'ils vont soutenir ou non certaines politiques sur la criminalité,

هل سيدعمون جرائم محددة أم لا،

Certaines naissent, d'autres vivent leur vie, et d'autres encore meurent.

بعضها يولد، بعضها يعيش حياته، وبعضها يموت.

Metchnikov découvrit que certaines sortes de bactéries des intestins humains

اكتشف ميتشنيكوف أن هناك أنواع معينة من البكتريا الموجودة بداخل الأمعاء

certaines des fermes les plus grandes et les plus sophistiquées

تقوم بعض أكبر المزارع وأكثرها تقدما

Et c'est parce que certaines personnes ne sont pas infectées.

وهذا لأن بعض الأشخاص لا يصابون بالعدوى.

Certaines personnes disent que je devrais plutôt être à l'école.

بعض الناس يقول أنني يجب أن أكون في المدرسة بدلاً من هذا.

Certaines personnes disent que la Suède n'est qu'un petit pays,

يقول بعض الناس أن السويد بلد صغير،

Certaines sources contemporaines parlent centaines de milliers de soldats ottomans,

تقول بعض المصادر المعاصرة عدد القوات العثمانية بمئات الآلاف ،

Il y a certaines choses qui sont difficiles à traduire.

هناك بعض الأشياء التى من الصعب ترجمتها.

Pour parler de certaines personnes les plus vulnérables sur notre planète.

عندما يتكلمون عن الشعب الأضعف تقريباً على كوكبنا.

Les femmes du camp se rassemblèrent et certaines rejoignirent les combattants.

احتشدت النساء في المعسكر واشترك بعضهن في القتال

Notre compréhension de certaines créatures emblématiques est en train d'être bouleversée.

‫فهمنا لبعض أكثر المخلوقات تميزًا‬ ‫بدأ يتغير بالفعل.‬

Certaines personnes font du mal aux gens et elles s'en plaignent.

بعض الناس يضربون و يبكون.

Certes, certaines personnes naissent avec un sens plus aigu que les autres,

بطبيعة الحال، يولد بعض الناس بحواس حادة عن بقيتنا،

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

‫بعض الضفادع السامة‬ ‫تحمل ما يكفي من السم لقتل إنسان.‬

Dont la détention ne peut être autorisée, sauf dérogation accordée pour certaines

لا يمكن التصريح باحتجازه ، باستثناء استثناء الممنوحة لبعض

Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps.

- البعض يقرأ الصحيفة و يشاهد التلفاز في آن واحد.
- بعض الناس يقرأون الصحيفة و يشاهدون التلفاز في وقت واحد.
- بعض الناس يقرأون صحيفة وهم يشاهدون التلفاز.

Tandis que dans l'obscurité, certaines des troupes Ottomans s'attaquaient mutuellement dans la confusion.

بينما في الظلام يهاجم بعض الجنود العثمانيين بعضهم البعض في الفوضى

Qu'il veut oublier certaines choses ou même ne pas se souvenir du tout

أنه يريد أن ينسى بعض الأشياء أو حتى لا يتذكرها على الإطلاق

Oui, certaines entreprises aux États-Unis ont interdit ce programme à leurs employés

نعم ، قامت بعض الشركات في الولايات المتحدة الأمريكية بحظر هذا البرنامج على موظفيها

Certaines chenilles produisent à nouveau des sécrétions sucrées sur son dos comme un peu

لا تزال بعض اليرقات تنتج إفرازًا سكريًا على الظهر مثل القمل

En conséquence, les deux armées ont combattu une série d'escarmouches alors qu'elles se disputaient certaines

ونتيجة لذلك خاض الجيشان سلسلة من المناوشات بينما كانوا يتنافسون على

Les caméras de pointe bouleversent notre compréhension de certaines des créatures les plus emblématiques du monde,

‫تغيّر الكاميرات المتطورة طريقة فهمنا‬ ‫لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض...‬

Certaines jeunes filles sont attirées par des membres de gangs parce que ça leur semble excitant.

تنجذب بعض النّساء الشّابّات لأعضاء العصابات لأنّ الأمر يبدو مثيرا بالنّسبة لهن.

Certaines des unités byzantines se sont tournées vers l'aide l'autre flanc, donc la poursuite de la retraite

تحولت بعض الوحدات البيزنطية لمساعدة الجناح الآخر، وبالتالي كانت مطاردة

La plupart des magasins sont fermés. Certaines compagnies aériennes ont fermé. D'autres ne peuvent même pas trouver de passagers.

معظم المتاجر مغلقة. تم إغلاق بعض شركات الطيران. لا يستطيع البعض الآخر العثور على الركاب.

Est devenu un agent double français et un maître d'espionnage ... et a aidé Napoléon à réussir. Certaines de ses

أصبح عميلًا فرنسيًا مزدوجًا وأستاذًا في التجسس ... بعض من

Il avait trop de tâches à accomplir dans son cycle de calcul et en abandonnait certaines pour continuer à

كان لديها الكثير من المهام لإكمالها في دورة الحوسبة الخاصة بها ، وكانت تتخلى عن بعضها لمواصلة

Tandis que dans la ville, par pur hasard, certaines des galères perdues ont trouvé leur chemin vers le port.

أثناء وجوده في المدينة وصلت بعض السفن المفقودة إلى الميناء بمحض الصدفة.

La fonction audio n'est disponible que pour certaines phrases en chinois, en néerlandais, en français, en allemand et en shanghaïen.

خاصية الصوت متوفرة لبعض الجمل فقط بالصينية، والهولندية، والفرنسية، والألمانية، وبلغة شانغهاي.

C'est pourquoi Tatoeba est multilingue. Mais pas ce genre de multilinguisme. Pas le genre où les langues sont simplement assemblées par paires, et où certaines paires sont laissées pour compte.

لهذا فإن تتويبا متعدد اللغات. لكن ليس ذلك النوع من تعدد اللغات، ليس النوع الذي يُزَاوج فيه بين اللغات، ببساطة، وتُهْمَلُ بعض الأزواج.