Translation of "Väliä" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Väliä" in a sentence and their russian translations:

Ei sen väliä.

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

Jokaisella minuutilla on väliä.

Каждая минута на счету.

- Ei mitään.
- Ei sen väliä.

- Не важно.
- Ничего страшного.

Meille ei ole väliä miksi.

Нам всё равно почему.

- Mitä sitten!
- Entä sitten!
- Mitä väliä!

Подумаешь!

- Sillä on väliä.
- Sillä on merkitystä.

- Это важно.
- Это имеет значение.

Millään muulla ei ole nyt väliä.

Всё остальное теперь не важно.

Minulle ei ole väliä kuka voittaa.

Мне не важно, кто выиграет.

Ei ole väliä, voin tehdä sen itse.

Да ладно, я и сам могу это сделать.

Haluan käyttää vaatetta, jonka menettämisellä ei ole väliä.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Ei sillä ole väliä, mistä hän on kotoisin.

Не имеет значения, откуда он.

- Mitä väliä sillä on?
- Mitä merkitystä sillä on?

- Ну и что?
- Какое это имеет значение?

Ei ole väliä mitä sanot, teen sen tavallani.

- Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю по-своему.
- Что бы ты ни говорил, я сделаю это по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю это по-своему.

- Sitä ei vain lasketa mukaan.
- Sillä ei vain ole väliä.

- Это попросту не в счёт.
- Это просто не считается.

- Meille ei ole väliä miksi.
- Meille on ihan sama miksi.

Нам всё равно почему.

Ennen luulin, että sillä ei ole juurikaan väliä, mitä minä syötän koiralleni.

Когда-то я считал, что не так уж и важно, чем кормить собаку.

- Paskan väliä.
- Paskat siitä.
- Yks paskan hailee.
- Ihan sama.
- Mitä sitte.
- Se ja sama.
- Ei kiinnosta.
- Sama se mulle.
- Vaikka.
- Niin kai.
- Vaikka niin.
- Mitä sitten.
- Mitä väliä.
- Mitä välii.

Пускай себе!

- Ei sillä niin väliä.
- Sillä ei ole niin paljon merkitystä.
- Ei sillä ole suurta merkitystä.

Это не так важно.

- Ketä vittu kiinnostaa?
- No mitä vittu sitten!
- No onpa iso vitun juttu!
- Mitä vitun väliä!

Подумаешь, какая херня!

- Ei mitään.
- Ei ole mitään ongelmaa.
- Eipä mitään.
- Ei sen väliä.
- Ei onkelmaa.
- Ei haittaa.

- Нет проблем.
- Это не проблема.

- Sillä ei ole merkitystä tuleeko hän vai ei.
- Sillä ei ole väliä tuleeko hän vai ei.

Придет он или нет — значения не имеет.

- Minulle on ihan sama missä syömme illallista. Se riippuu täysin sinusta.
- Minulle ei ole mitään väliä missä syömme illallista. Se on kokonaan sinun päätettävissäsi.

Мне всё равно, где нам ужинать. Решай ты.