Translation of "Palaan" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Palaan" in a sentence and their russian translations:

- Palaan seitsemältä.
- Mä palaan seiskalta.

- Вернусь в семь.
- Я вернусь в семь часов.

Palaan seitsemältä.

Я вернусь в семь часов.

Palaan seitsemäksi.

Я вернусь в семь.

Palaan pian.

Я скоро вернусь.

Palaan maanantaina.

Я вернусь в понедельник.

Nähdään, kun palaan.

Увидимся, когда я вернусь.

Palaan ensi viikolla.

- Я возвращаюсь на той неделе.
- Я возвращаюсь на следующей неделе.

Palaan puoli seitsemältä.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в шесть тридцать.
- Я вернусь в полседьмого.

Palaan noin tunnin kuluttua.

- Я вернусь примерно через час.
- Я вернусь через час или около того.

Palaan kolmen tunnin päästä.

Я вернусь через три часа.

- Palaan pian.
- Tulen pian takaisin.
- Palaan heti takaisin.
- Tulen heti takaisin.

Я сейчас вернусь.

- Palaan pian.
- Tulen pian takaisin.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро вернусь!

Palaan hakemaan matkalaukkujani tänään iltapäivällä.

Я вернусь за своими чемоданами сегодня во второй половине дня.

Palaan takaisin kello 2:30.

- Я вернусь в 2:30.
- Я вернусь в полтретьего.
- Я вернусь полтретьего.
- Я вернусь в половине третьего.

Palaan niin pian kun pystyn.

Я вернусь сразу же, как смогу.

- Palaan maanantaina.
- Tulen takaisin maanantaina.

Я вернусь в понедельник.

- Tulen takaisin puoli seitsemältä.
- Palaan 6:30.
- Palaan puoli seitsemältä.
- Tulen takaisin 6:30.

- Я вернусь в половине седьмого.
- Я вернусь в шесть тридцать.

- Kerron, kun palaan.
- Kerron, kun tulen takaisin.

- Я расскажу тебе, когда вернусь.
- Я расскажу вам, когда вернусь.
- Я скажу тебе, когда вернусь.
- Вернусь - расскажу.
- Расскажу, когда вернусь.

- Odota kunnes tulen takaisin.
- Odotathan kunnes palaan takaisin.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

- Palaan takaisin tunnin kuluttua.
- Tulen takaisin tunnin päästä.

Я вернусь через час.

- Palaan pian.
- Tulen pian takaisin.
- Minä tulen pian takaisin.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

- Palaan pian.
- Tulen pian takaisin.
- Minä palaan pian.
- Minä tulen pian takaisin.
- Tulen nopeasti takaisin.
- Minä tulen nopeasti takaisin.
- Tulen äkkiä takaisin.
- Minä tulen äkkiä takaisin.
- Mää tuun pian takas.
- Mää tuun äkkiä takas.
- Mää tuun nopeesti takas.
- Mää palaan pian.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

- "Minä tulen takaisin", sanoi Tom.
- "Tulen takaisin", Tom sanoi.
- "Minä palaan vielä", sanoi Tom.

"Я вернусь", - сказал Том.

- Soitan heille huomenna, kun tulen takaisin.
- Soitan huomenna, kun palaan kotiin.
- Soitan sinulle huomenna, kun tulen kotiin.

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.