Translation of "Muuten" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Muuten" in a sentence and their russian translations:

- Näin muuten Tomin eilen illalla.
- Näin muuten Tomin viime yönä.

- Кстати, вчера вечером видел Тома.
- Кстати, я вчера вечером видел Тома.

Muuten, näin hänet eilen.

Кстати, я его вчера видел.

Minä en muuten häviä!

- Не проиграю!
- Я не проиграю!

Mistä olet muuten kotoisin?

Кстати, Вы откуда?

- Kuinka vanha muuten olet?
- Asiasta toiseen, minkä ikäinen olet?
- Miten vanha muuten olet?
- Minkä ikäinen muuten olet?

- Кстати, сколько тебе лет?
- Между прочим, сколько тебе лет?
- Кстати, сколько Вам лет?

- Missä muuten asut?
- Muuten, missä sinä asut?
- Asiasta toiseen, missä sinä asut?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

Muuten tulee kylmä todella nopeasti.

Иначе я быстро замерзну.

Muuten, mikä sinun osoitteesi on?

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, где вы живете?
- Кстати, какой у вас адрес?

Tom nauroi ihan muuten vaan.

Том смеялся без причины.

Muuten meidän on peruutettava tämä tilaus.

В противном случае мы будем вынуждены отменить этот заказ.

Kuulitko muuten, että Mari otti lopputilin?

- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?

Et muuten usko kuka poikkesi tänään.

- Вы не поверите, кто сегодня приходил.
- Ты не поверишь, кто сегодня приходил.

Muuten, yliopiston valmistujaisseremonia on ensi viikolla.

Кстати говоря, на следующей неделе у нас в университете состоится выпускной.

Muuten, minun täytyy sanoa sinulle jotakin.

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должен тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должна тебе кое-что сказать.

- Soitatko muuten viulua?
- Asiasta toiseen, soitatko viulua?

Вы, кстати, играете на скрипке?

”Täällä tuoksuu ihan popcornille!” ”Niin muuten tuoksuukin.”

"Пахнет попкорном". - "И правда!"

Muuten kalat eivät tule sinne. Tuossa on yksi.

Иначе рыба туда не приплывет. Вот одна.

Muuten, olen sitä mieltä, että Karthago on tuhottava.

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Et muuten varmasti arvaa missä olin viime iltana.

Спорим, ты не угадаешь, где я был вчера вечером.

- Mistä olet muuten kotoisin?
- Asiasta toiseen, mistä olet kotoisin?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

- Anna minulle rahasi tai muuten hakkaan sinut.
- Rahat tänne tai saat turpaan!

Дай мне твои деньги, или я тебя побью.

"Kuinka muuten taidat ylä- ja alasorbiaa?" "Olen opiskellut molempia kieliä muutaman vuoden ajan."

- «Откуда ты вообще знаешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я несколько лет изучаю оба языка».
- «Это ты откуда знаешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже несколько лет изучаю оба языка».

- Tom on vasenkätinen, mutta hän kirjoittaa oikealla kädellä.
- Tom on muuten vasenkätinen, mutta kirjoittaessaan oikeakätinen.

Том - левша, но он пишет правой рукой.

"No niin, missä on mun helkutin rahat?" "Mulla ei ole rahaa. Käytin kaikki rahat ruokaan." "Hanki jostain rahaa." "Tai muuten?" "Vien talosi!" "Voi paska!"

«Итак, где, чёрт возьми, мои деньги?» – «У меня нет денег: я истратил их все на обед». – «Ты найдёшь денег». – «А иначе что?» – «Я отберу твой дом!» – «Блин!»

Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?