Translation of "Kielen" in German

0.009 sec.

Examples of using "Kielen" in a sentence and their german translations:

Kulttuuri tuhoaa kielen.

Kultur zerstört Sprache.

Haluaisin oppia latvian kielen.

Ich möchte Lettisch lernen.

Haluaisin oppia suomen kielen.

Ich möchte Finnisch lernen.

Haluan oppia uuden kielen.

Ich will eine neue Sprache lernen.

Puhutun kielen kuunteleminen on hyvin erilaista, kuin saman kielen lukeminen tai kirjoittaminen.

Eine Sprache gesprochen zu hören unterscheidet sich sehr vom Lesen oder Schreiben derselbigen.

Kommunikaation - ja yksinkertaisen kielen yhdistelmä -

Ich glaube, diese Kombination aus Engagement

Suomen kielen oppiminen vaatii aikaa.

Das Erlernen der finnischen Sprache erfordert Zeit.

Tom hallitsee ranskan kielen hyvin.

Tom beherrscht gut Französisch.

Vieraan kielen oppiminen vaatii kärsivällisyyttä.

Das Erlernen einer Fremdsprache erfordert Geduld.

Haluatko todella oppia toisen kielen?

Willst du wirklich eine andere Sprache lernen?

- En ole kielen äidinkielinen puhuja.
- En ole kielen syntyperäinen puhuja.
- En puhu kieltä äidinkielenäni.

- Ich bin keine Muttersprachlerin.
- Ich bin kein Muttersprachler.

Ranskan kielen sana ”chat” tarkoittaa ”kissa”.

Das französische Wort "chat" bedeutet "Katze".

Tuollaisella sisukkuudella voi oppia minkä tahansa kielen.

Mit einem gewissen Maß an Ausdauer kann man jede Sprache erlernen.

Hän opiskeli ulkomailla verestääkseen englannin kielen taitoaan.

Sie studierte im Ausland, um ihre Englischkenntnisse aufzufrischen.

Minusta englannin kielen taitosi on parantunut paljon.

Ich finde, dass sich deine Englischkenntnisse stark verbessert haben.

- Haluaisin oppia suomen kielen.
- Haluaisin oppia suomea.

Ich möchte Finnisch lernen.

Olet edistynyt valtavasti englannin kielen opinnoissasi tänä vuonna.

Du hast dieses Jahr gewaltige Fortschritte in Englisch gemacht.

Tomin ranskan kielen osaaminen ei ole kovin hyvä.

Toms Französisch ist nicht sehr gut.

- Miten vaihdan lauseen kieltä?
- Kuinka vaihdan lauseen kielen?

Wie wechsele ich die Sprache eines Satzes?

Hän opiskelee englannin kielen lisäksi myös saksan kieltä.

Er lernt nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.

Uuden kielen opiskelu on myös uuden kulttuurin opiskelua.

Eine neue Sprache lernen heißt auch eine neue Kultur kennenlernen.

Vaivatakseen itseään suomen kielen opiskelulla täytyy olla masokistisia taipumuksia.

Um sich mit dem Erlernen der finnischen Sprache zu beschäftigen, muss man schon etwas masochistisch veranlagt sein.

Murre on erityinen kielen muoto, jota puhutaan tietyllä alueella.

Ein Dialekt ist eine spezifische Form einer Sprache, die in einer bestimmten Region gesprochen wird.

- En ole kielen syntyperäinen puhuja.
- En puhu kieltä äidinkielenäni.

- Ich bin keine Muttersprachlerin.
- Ich bin kein Muttersprachler.

Haluaisin lisätä uuden kielen Tatoebaan, mitä minun pitää tehdä?

Ich würde gerne eine neue Sprache in Tatoeba einfügen, wie mache ich das?

"K", kuten "W" ja "Y", eivät alunperin kuulu Portugalin kielen aakkosiin.

"K" kam im portugiesischen Alphabet ursprünglich nicht vor, genauso wenig wie "W" und "Y".

- Minusta englannin kielen taitosi on parantunut paljon.
- Mielestäni olet oppinut paljon englantia.

Ich finde, dass sich deine Englischkenntnisse stark verbessert haben.

Vain aikamuotojen ja partikkeliverbien saralla englannin kielioppi on vaikeampi kuin saksan kielen.

Nur bei den Zeiten und den Verben mit Partikel ist die englische Grammatik schwieriger als die deutsche.

Liaallinen kunniottavan kielen käyttö tekee muiden olon epämiellyttäväksi, joten tarkkaavaisuus on tarpeen.

Durch eine übermäßig höfliche Sprache kann man dem anderen ein unangenehmes Gefühl bereiten. Es ist daher Vorsicht geboten.

- Ennemmin tai myöhemmin hän hallitsee ranskaa.
- Ennemmin tai myöhemmin hän taitaa ranskan kielen.

Früher oder später wird er Französisch beherrschen.

- Jos et ole altistunut kielelle vasta kuin aikuisena, sinä erittäin, erittäin epätodennäköisesti kuulostat koskaan kyseisen kielen äidinkielenään puhujalta.
- Jos altistuit jollekin kielelle vasta aikuisena, tuskin koskaan tulet kuulostamaan kyseisen kielen syntyperäiseltä puhujalta.

Wenn Sie nicht einer Sprache ausgesetzt waren bis Sie ein Erwachsener waren, werden Sie sehr, sehr unwahrscheinlich jemals wie ein Muttersprachler in dieser Sprache klingen.

Me haluamme vangita kunkin kielen ainutlaatuisuuden. Ja me haluamme myös vangita niiden ajanmyötä tapahtuvan kehityksen.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.

On tietysti mahtavaa, että vieraan kielen opiskelija yrittää käyttää opiskelemaansa kieltä virheitä pelkäämättä, mutta en mieti kovinkaan kummoisia ihmisistä, joilla ei ole riittäviä kykyjä, mutta jotka tekevät huonolaatuisia kieltenopetusmateriaaleja virheitä pelkäämättä.

Es ist ja etwas Gutes, wenn jemand, der eine Fremdsprache lernt, diese ohne Angst vor Fehlern zu benutzen versucht, aber ich weiß nicht, was ich davon halten soll, wenn unzureichend Befähigte ohne Angst vor Fehlern Sprachlernmaterial von schlechter Qualität erstellen.

- Tässä on lippuni uusnorjalle. Koska uusnorjan filosofia perustuu suurimpaan mahdolliseen poikkeavuuteen tanskasta, vaihdettiin lipun tanskalainen tausta islantilaiseen, sillä olihan islanti innostuksena kielen muodostajille. Lippu ei ole suorakulmainen, koska… no, onhan uusnorja kaikesta huolimatta erikoista.
- Tässä on lippuni uusnorjalle. Koska uusnorjan filosofia perustuu suurimpaan mahdolliseen poikkeavuuteen tanskasta, vaihdettiin lipun tanskalainen tausta islantilaiseen, sillä olihan islanti innostuksena kielen muodostajille. Lippu ei ole suorakulmainen, koska… no, onhan uusnorja kaikesta huolimatta outoa.

Hier ist meine Flagge für Nynorsk. Weil die Philosophie hinter dem Nynorsk sich auf eine größtmögliche Unterscheidung vom Dänischen gründet, wird der dänische Flaggenhintergrund durch einen isländischen ersetzt, da Isländisch eine Inspiration für diejenigen war, welche die Sprache schufen. Die Flagge ist nicht rechteckig, weil Nynorsk ja doch etwas Eigenartiges ist.

Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?