Translation of "Upon" in Russian

0.595 sec.

Examples of using "Upon" in a sentence and their russian translations:

Science rests upon observation.

- Наука основывается на наблюдении.
- Наука базируется на наблюдении.

Don't sit upon it.

Не сиди на нём.

Fate smiled upon me.

Судьба улыбнулась мне.

Once upon a time...

Жили-были...

Fear fell upon her.

Её охватил страх.

I happened upon her.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на неё наткнулась.

I happened upon it.

- Я случайно на него наткнулась.
- Я случайно на неё наткнулась.
- Я случайно на это наткнулась.

Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

Не судите о книге по обложке.

That we can rely upon,

на которое мы можем положиться,

Upon seeing my strange behavior,

Видя моё странное поведение,

Everything depends upon your decision.

- Всё зависит от вашего решения.
- Всё зависит от твоего решения.

They enforced obedience upon us.

Они принудили нас к подчинению.

Much depends upon the result.

- От результата зависит многое.
- Многое зависит от результата.

He hurt himself upon falling.

- Он поранился при падении.
- Он поранился, когда падал.

Everything depends upon the results.

Всё зависит от результатов.

Can Tom be counted upon?

На Тома можно рассчитывать?

He gazed upon his rescuer.

Он уставился на своего спасителя.

Where nature rules upon us,

в котором стихии властвуют над нами,

I stumbled upon awesome stuff.

- Я случайно наткнулся на одну гениальную вещь.
- Я случайно наткнулся на одну потрясающую вещь.

The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise.

Мир покоится на слоне, а слон покоится на черепахе.

Normandy and calls upon their allies.

в Нормандии и призвал своих союзников.

Discussion is based upon mutual respect.

Дискуссия основывается на взаимном уважении.

She hit upon a good idea.

Ей вдруг пришла в голову хорошая идея.

He put the blame upon me.

- Он сказал, что это моя вина.
- Он сказал, что это я виноват.

The waves washed upon the rocks.

Волны бились о скалы.

Upon seeing her, he turned red.

Посмотрев на неё, он покраснел.

Everyone's eyes were fixed upon her.

Все взгляды были устремлены на неё.

Should we force it upon you?

- Тогда мы стали бы принуждать вас к ней?
- Неужели нам следует заставить вас?

When will this be acted upon?

Когда этим займутся?

Old age creeps upon us unnoticed.

Старость подкрадывается незаметно.

They stumbled upon it by chance.

Они наткнулись на это случайно.

The shadow falls upon the wall.

Тень падает на стену.

Upon hearing it all, he cried.

Услышав всё это, он заплакал.

We do have expectations upon one another.

у нас есть определённые ожидания по отношению друг к другу.

upon someone else's behavior, or vice-versa,

для истолкования поведения других (или наоборот),

And we came upon something really interesting.

мы обнаружили нечто весьма интересное.

Or even a commonly agreed upon name,

и даже общепринятого названия,

Who dwell upon the heart's metaphorical meanings,

которые сосредотачивали своё внимание на его образах,

Smoking has an ill effect upon health.

Курение плохо влияет на здоровье.

She looks upon him as a benefactor.

Она считает его благодетелем.

I look upon him as a fool.

Я думаю, что он глуп.

Wave after wave surged upon the beach.

Волна за волной накатывались на пляж.

You have brought shame upon our family.

- Ты навлёк позор на нашу семью.
- Вы опозорили нашу семью.

He has brought shame upon his family.

Он опозорил свою семью.

John became paralyzed upon seeing that scene.

Джона буквально парализовало, когда он увидел эту сцену.

Upon entering the room, she fell down.

Войдя в комнату, она упала.

I came upon a friend of mine.

- Я встретил одного из своих друзей.
- Я встретил одного своего друга.

Such a man cannot be relied upon.

- На такого человека нельзя полагаться.
- Такому человеку нельзя доверять.
- На такого человека нельзя положиться.

This plan can hardly be improved upon.

Этот план едва ли можно улучшить.

I hit upon a good idea then.

Тогда мне пришла в голову хорошая мысль.

That's why you insist upon playing tennis.

Вот почему ты настаиваешь на игре в теннис.

An open telegram lay upon the table.

На столе лежала вскрытая телеграмма.

May God have mercy upon his soul.

Да пощадит Господь его душу.

You can rely upon his being punctual.

Можешь не сомневаться, что он приедет вовремя.

Because if that's what our happiness depends upon --

Потому что, если это то, от чего зависит наше счастье…

And upon death, their bodies enter the soil.

а после смерти их тела попадают в почву.

You must not rely upon such a man.

Вы не должны полагаться на такого человека.

How did you hit upon such an idea?

Как вам удалось додуматься до такого?

May the blessing of God be upon them.

Да пребудет с ними благодать Божия.

Upon coming home, I found my sisters cooking.

Придя домой, я застал своих сестёр за приготовлением пищи.

Improving upon perfection is not an easy job.

Улучшать то, что уже совершенно, - нелегкая работа.

Luck smiles upon those whom Justice lets slip.

Фортуна улыбается тому, кого не замечает Фемида.

Thousands upon thousands of soldiers and civilians died.

Погибли тысячи солдат и жителей города.

If fired upon, you're permitted to return fire.

Если вас обстреливают, вам разрешено открывать ответный огонь.

History is a set of agreed upon lies.

История — набор договорной лжи.

Upon hearing the news, she burst out crying.

Услышав новости, она расплакалась.

You must not look down upon parents' advice.

Ты не должен пренебрегать советом родителей.

Once upon a time, octopuses roamed the Earth.

Когда-то давно осьминоги свободно бороздили просторы Земли.

Tom didn't arrive at the agreed-upon time.

В условленное время Том не появился.

He looks upon his work as a game.

Он смотрит на свою работу, как на игру.

The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.

Премьер-министр подробно остановился на теме финансового кризиса.

The two men clashed upon seeing each other.

Двое мужчин на мгновение встретились взглядами.

Upon arriving at the airport, I called her.

Приехав в аэропорт, я ей позвонил.

Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death.

Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь.

Had been based upon a false perception of myself.

была основана на неправильном восприятии себя.

But upon feeding other living microorganisms inside of us,

но и от питания микроорганизмов, живущих внутри нас.

It prays upon vulnerability and it abuses power dynamics.

Оно использует наиболее уязвимых и злоупотребляет их слабостью.

It's how we leave our mark upon the world.

способ оставить в этом мире что-то после себя.

Once upon a time, there lived a pretty girl.

Давным-давно жила-была красивая девочка.