Examples of using "Translations" in a sentence and their russian translations:
Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
Я не всегда доверяю переводу.
Я добавил много переводов.
- Почему некоторые переводы имеют серый цвет?
- Почему у некоторых переводов серый цвет?
- Почему некоторые переводы серого цвета?
Машинные переводы не всегда точны.
- Оба моих перевода подходят?
- Оба моих перевода годятся?
Как выбрать, какие переводы будут отображаться?
Как и в случае с другими преобразованиями из музыки в механику,
Ты хочешь увидеть мои переводы?
Я подготовил два перевода текста.
Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках,
- Ты уверена, что не используешь машинный перевод?
- Ты уверен, что не используешь машинный перевод?
Она всегда добавляет новую информацию в своих переводах.
Он всегда добавляет новую информацию в своих переводах.
- Как выбрать, какие переводы будут отображаться?
- Как ограничить количество отображающихся переводов?
Если Вы меняете предложение, у которого уже есть переводы, пожалуйста, предупредите об этом авторов этих переводов.
Мы собираем предложения и их переводы на другие языки.
Ты должен заплатить мне за все мои переводы.
Сегодня у нас много новых переводов на галисийский и баскский языки.
Переводы редко бывают точными. Как говорят итальянцы, «traduttore, traditore» (перевёл - переврал).
Читатель спросил меня о свободном и точном переводе.
Я очень рад, что у этого предложения есть уже так много переводов.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
Переводчик Google недостаточно хорош для перевода Ubuntu. Также его использование идёт вразрез с политикой Ubuntu.
Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba.
У этого предложения нет владельца. Вы можете присвоить и изменить его, при условии, что оно по-прежнему будет соответствовать своим прямым переводам, в таком случае вам следует предупредить переводящих о произведённых вами изменениях путём комментирования их переводов.
Переводы — словно любовники: если красивы, то неверны, а если верны, то некрасивы.
Я попытался перевести предложение «Кошка говорит "мяу"» на пять языков, но ни один из переводов не оказался правильным.
Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
Теперь у пользователей Татоэбы появилась возможность удалять собственные предложения, если они не связаны ни с одним переводом.
Мне интересно, если бы сайт назывался "Por Ejemplo", на нем было бы столько переводов на японский?
Я попытался перевести предложение «Кошка говорит "мяу"» на пять языков, но ни один из переводов не оказался правильным.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.
Пока Евгений занят переводом предложений с русского на английский, я по-быстрому подобавляю белорусских переводов и обгоню уйгурский.
Мало кто заинтересован в переводе моих португальских фраз на другие языки. Поэтому я пытаюсь делать некоторые переводы сам. И мне посчастливилось найти сотрудников доброй воли, которые исправят мои ошибки.
Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.