Translation of "Thine" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Thine" in a sentence and their russian translations:

Mine eyes gaze at thine metallic chalice.

Мои глаза смотрят на твой металлический кубок.

Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death.

Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь.

Turn away thine eyes from me, for they have overcome me.

Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

Пленила ты сердце моё одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, for strong as death is love, sharp as Sheol is jealousy.

Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность.

Don't weep, little Vasilissa. Grief is worst at night. Lie down, shut thine eyes, comfort thyself and go to sleep. The morning is wiser than the evening.

Не плачь, Василисушка. Горе ночью лишь сильней. Ляг, закрой глаза, успокойся и засыпай. Утро вечера мудренее.

Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.

- "Возьми единственного сына твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его в жертву на одной из гор."
- Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор.

Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.

Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.