Translation of "Neck" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Neck" in a sentence and their spanish translations:

My neck hurts.

Me duele el cuello.

How's Tom's neck?

¿Cómo está el cuello de Tom?

- My neck hurts.
- The back of my neck hurts.

- Me duele el cuello.
- Me duele la nuca.

You’ll break your neck!

¡Te vas a romper el cuello!

He kissed my neck.

Él me besó el cuello.

My neck is stiff.

Tengo tortícolis.

The horses are coming down the track and it's neck and neck.

Los caballos atraviesan la pista y van nariz a nariz.

- He seized me by the neck.
- He caught me by the neck.

Él me agarró del cuello.

Tom wrung the chicken's neck.

Tom le retorció el cuello a la gallina.

He has a long neck.

Tiene un cuello muy largo.

Tom has a stiff neck.

Tom tiene tortícolis.

Today I have neck pain.

Hoy estoy con dolor de cuello.

The collar chafed her neck.

El collar irritó su cuello.

My neck hurts a little.

Me duele el cuello un poco.

This war's gone back and forth, and it's been pretty neck and neck.

Esta guerra continúa en progreso y los bandos van a la par.

- I seized the cat by the neck.
- I grabbed the cat by the neck.
- I grabbed the cat by its neck.

Cogí al gato por el cuello.

- You are a pain in my neck!
- You are a pain in the neck!

¡Eres un fastidio!

Distended neck veins, a sweaty brow,

tenía distensión de las venas del cuello, cejas sudorosas,

She hung it around her neck

Se lo colgó del cuello

It's a pain in the neck.

Es un fastidio.

He caught me by the neck.

Él me agarró del cuello.

I sprained my neck while sleeping.

Me torcí el cuello mientras dormía.

Take your hands off my neck.

- Quita tus manos de mi cuello.
- Quítame las manos del cuello.

Take your hand off my neck.

Quítame la mano del cuello.

Tom kissed Mary on the neck.

Tom le besó en el cuello a María.

Tom is wearing a neck brace.

Tom lleva puesto un collar ortopédico.

I'd like to wring Tom's neck.

Me gustaría retorcerle el cuello a Tom.

The back of my neck hurts.

Me duele la nuca.

She felt something touch her neck.

Sintió que algo le rozaba el cuello.

The giraffe has a long neck.

La jirafa tiene un largo cuello.

He seized me by the neck.

Él me agarró del cuello.

I have a bad stiff neck.

Tengo una fuerte tortícolis.

This dinosaur had a long neck.

Este dinosaurio tenía un cuello largo.

How did you hurt your neck?

¿Cómo te lastimaste el cuello?

Don't risk your neck over something foolish.

- No arriesgues tu cuello por algo tan ridículo.
- No juegues tu cuello por algo tan absurdo.

She has a scarf around her neck.

Ella lleva una bufanda alrededor del cuello.

I'm up to my neck in debt.

Estoy endeudado hasta las cejas.

I seized the cat by the neck.

Cogí al gato por el cuello.

I have a pain in my neck.

Tengo un dolor en mi cuello.

The neck of the bottle was broken.

Se le ha roto el cuello a la botella.

My wife took me by the neck.

Mi esposa me tomó por el cuello.

I woke up with a stiff neck.

Me levanté con el cuello rígido.

A rash broke out on her neck.

Una erupción reventó en su cuello.

She threw her arms around his neck.

Ella puso sus brazos alrededor de su cuello.

Davy dropped the caterpillar down Lauretta's neck.

Davy dejó caer la oruga sobre el cuello de Lauretta.

Most often to the back of the neck...

en la parte trasera del cuello.

Got me right on the neck as well.

Me picó justo en el cuello.

The horse broke its neck when it fell.

El caballo se rompió el cuello al caerse.

The cat had a ribbon around its neck.

El gato llevaba un listón alrededor de su cuello.

The girl has a scarf around her neck.

La chica lleva una bufanda alrededor de su cuello.

He got his neck broken in the accident.

Se rompió el cuello en el accidente.

The police seized the robber by the neck.

La policía agarró al ladrón por el cuello.

Tom is up to his neck in debt.

Tom está endeudado hasta el cuello.

The kid is a pain in the neck.

El chico es un fastidio.

I am up to my neck in work.

Estoy hasta el cuello de trabajo.

A giraffe extends its neck to get food.

Una jirafa estira su cuello para conseguir comida.

This shirt doesn't fit me round the neck.

Esta camisa no me ajusta bien cerca del cuello.

The girl had a long scarf around her neck.

La muchacha llevaba una larga bufanda alrededor de su cuello.

I woke up with a crick in my neck.

Me desperté con el cuello duro.

Tom got his neck broken in a ski accident.

- A Tom se le rompió el cuello en un accidente de esquí.
- Tom se rompió el cuello en un accidente de esquí.

One of the detectives seized him by the neck.

Uno de los detectives lo agarró por el cuello.

- My nape hurts.
- The back of my neck hurts.

Me duele la nuca.

This is a bit too tight around my neck.

Esto está un poco muy apretado alrededor de mi cuello.

And now just look at the skin on the neck

Y ahora miren la piel sobre el cuello

I got up today with a pain in my neck.

Me levanté hoy con dolor de cuello.

Tom broke his neck falling down a flight of stairs.

Tom se rompió el cuello al caer por un tramo de las escaleras.

That she could wear around her neck in the delivery room.

que podía llevar alrededor de su cuello en la sala de partos.

I wanted to protect my neck, so I gave my arm

Quería proteger mi cuello. Así que puse mi brazo

- My colleague has a colleague.
- My colleague has a big neck.

Mi colega tiene un colega.

Tom had his key dangling around his neck on a chain.

Tom tenía su llave colgando en una cadena alrededor de su cuello.

It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.

Era difícil resistir el impulso de retorcerle el cuello a Tom.

Attacks at Krasny, and at Smolensk, where he was wounded in the neck.

ataques en Krasny y en Smolensk, donde fue herido en el cuello.

And a gunshot wound to the neck  meant he also missed the Battle of  

y una herida de bala en el cuello significó que también se perdió la Batalla de

He craned his neck a bit in hopes of hearing what they were whispering.

Él estiró el cuello un poco esperando oír lo que estaban susurrando.

For someone to grab it by the scruff of its neck, and pick it up.

por alguien que tome al toro por los cuernos.