Translation of "That’s" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "That’s" in a sentence and their russian translations:

That’s a fractal.

является фракталом.

That’s his fiancée.

Это его невеста.

But that’s not all…

Но это не все…

“...that’s right, a boy!”

"...вот так, мальчик!"

But that’s not enough.

Но этого недостаточно.

That’s actually the truth.

Вообще-то, это правда.

And that’s what they do.

И вот что они делают.

And that’s really quite distinctive.

И это действительно весьма примечательно.

But that’s another story for

Но это еще одна история для

But what if that’s wrong?

Но что, если это не так?

2000s that’s still going today.

...в 2000-х, которая работает до сих пор.

That’s enough for three days.

Этого хватит на три дня.

After ten rounds, that’s 56 total people.

После 10 циклов общее число зараженных составляет 56.

That’s for Facebook, which also owns Instagram.

Это — Facebook, который также владеет и Instagram.

That’s because inside, soap has two-sided molecules.

Это происходит потому, что внутри мыла есть двусторонние молекулы.

That’s because cookies enable companies to band together

Это связано с тем, что файлы cookie позволяют компаниям объединяться

- She is engaged to him.
- That’s his fiancée.

Это его невеста.

After ten rounds, that’s more than two thousand people.

После 10 циклов мы получаем более двух тысяч зараженных.

But unfortunately, that’s not quite the right reaction here.

Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.

- That’s something I can’t guarantee.
- I can’t guarantee you that.

Этого я тебе гарантировать не могу.

‘That’s one small step for man, one giant leap for mankind’

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

There’s the famous Sagas of Icenlanders, but there’s also Konungasögur, that’s

Есть знаменитые «Саги о исландцах», но есть еще «Конунгасогур», это «

And that’s because of the unique nature of Hong Kong’s democracy.

И это из-за уникальной природы демократии в Гонконге.

That’s because these protests are also part of a larger fight.

Это потому, что эти протесты также являются частью большей битвы.

Let’s order the lobster! I’ve heard that’s the specialty dish here.

Закажем лобстера! Я слышал, что это фирменное блюдо здесь.

"Why do you rob banks?" "Because that’s where the money is."

«Почему ты грабишь банки?» — «Потому что там деньги».

That’s for Google, which places ads on tons of websites, including Vox.

Это — Google, который размещает рекламу на многих веб-сайтах, включая Vox.

- That’s not necessarily a bad thing.
- That isn't necessarily a bad thing.

Это необязательно что-то плохое.

That’s because sports officials don’t divide athletics by the size of your hand,

Потому что спортивные органы не делят атлетов по размеру вашей кисти,

That’s because not all languages have the same number of basic color categories.

Это потому, что не во всех языках количество основных цветовых категорий одинаково.

That’s just 12 dollars for a year’s access to an incredible range of documentaries.

Это всего лишь 12 долларов за годовой доступ к невероятному количеству документальных фильмов.

Well, that’s partly because he has restored the close alliance between the Orthodox Church

Ну, это отчасти потому, что он восстановил тесный союз между Православной Церковью

That’s why scientists and doctors urge us to get our flu shot every year:

По этой причине ученые и доктора настаивают на вакцинации каждый год:

The answer is part of a larger story that’s changing the sport of soccer.

Ответ является частью большой истории, которая меняет футбол как спорт.

And that’s a disease that can kill 60,000 people a year in the US alone.

И эта болезнь может убить до 60 000 людей в год только в США.

Now compare that to the past five elections — that’s a big jump in women candidates

Теперь сравните это с предыдущими пятью кампаниями – очевидна большая разница в количестве кандидатов,

Well that’s the story, and no doubt some Vikings believed it, and some no doubt did

Что ж, это история, и, несомненно, некоторые викинги поверили ей, а некоторые, без сомнения,

That’s right, with Putin in charge, we could say that the secret service and the political

Вот именно, во время правления Путина, мы можем сказать что секретные службы и политическая

The sites you visit do this too -- that’s what all those pop-ups are telling you.

Другие сайты, которые вы посещаете, тоже делают это – об этом говорят все эти всплывающие окна.

The problem is, the criteria that’s used to draw that line and it’s always been problematic.

Дело в том, что критерии используются для проведения линии и это всегда было проблемой.

And that’s on top of the fact that women lawmakers sponsor more bills than male legislators.

В дополнение к этому, женщины-законодатели инициируют больше законопроектов, чем мужчины-законодатели.

Well I said that sagas often have an element of fairy-tale, and that’s the case with

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к

Those things gone, there is not really much of an incentive to do things right, and that’s

вместе с ней и её стимулы.

It's a… err… a whatcha-ma-call-it. Oh, that’s right! It’s called a fiber-optic cable.

Это... э-э-э... как там его. А, точно! Оптоволоконный кабель это называется.

And that’s because many are seeing the new situation in Russia as the re-birth of a new

И это потому что многие видят новую ситуацию складывающуюся в России, и возрождение

That’s it -- a string of letters and numbers that form a unique ID to help the site remember me

Это оно – строка букв и цифр, образующие уникальный идентификатор, чтоб помочь сайту запомнить меня