Translation of "Professionals" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Professionals" in a sentence and their russian translations:

We're both professionals.

Мы оба профессионалы.

We're all professionals.

Мы все профессионалы.

These people are professionals.

Эти люди - профессионалы.

The volunteers help the professionals.

Профессионалам помогают добровольцы.

I love dealing with professionals.

Люблю иметь дело с профессионалами.

Leave it to the professionals.

- Оставь это профессионалам.
- Предоставьте это профессионалам.
- Оставьте это профессионалам.
- Предоставь это профессионалам.

Professionals like lawyers and politicians are participating.

Профессионалы как юристы и политики участвуют.

Good strategy, and that's why many integrative medical health professionals

Хорошая стратегия, поэтому многие специалисты по охране здоровья

- Leave it to the professionals.
- Leave it to the pros.

Оставь это профессионалам.

Have a chance to work side by side with young professionals,

они работают бок о бок с молодыми профессионалами

That is the approach that virtually all professionals have learned by.

Это такой подход, который знаком всем профессионалам.

I'm ashamed of what my fellow professionals and I have done in the past.

Я стыжусь того, что я и мои коллеги по работе делали в прошлом.

We should never forget that the Titanic was built by professionals and Noah's Ark was built by laymen...

Не стоит забывать, что "Титаник" был построен профессионалами, а Ноев ковчег - любителями...

Here is another quote from Luis Fernando Verissimo: "Never be afraid of trying something new. Remember that a single layman constructed the ark, and a large group of professionals built the Titanic."

Вот другое высказывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бойся пробовать что-то новое! Помни о том, что один единственный дилетант построил ковчег, а большая группа специалистов Титаник!"

The ATP (Association of Tennis Professionals) has announced a six-week suspension of the men’s professional tennis tour due to escalating health and safety issues arising from the global outbreak of COVID-19. The suspension means all ATP Tour and ATP Challenger Tour events scheduled up to and inclusive of the week of April 20 will not take place.

ATP (Ассоциация теннисных профессионалов) объявила о приостановке мужского профессионального тура на шесть недель в связи с разрастающимися проблемами в сфере здоровья и безопасности в результате глобального распространения COVID-19. Это означает, что все турниры категории ATP и ATP Challenger, значащиеся в ближайшем календаре вплоть до недели 20 апреля, проведены не будут.

Australian Rod Laver is the only tennis player to win the Grand Slam twice — first as an amateur, and again as a professional in the Open Era, when previously amateur-only or professional-only tournaments went open to both amateurs and professionals. He also won the Pro Slam as a "Closed Era" professional, the year before the Open Era began.

Австралиец Род Лэйвер — единственный теннисист, дважды взявший Большой Шлем — сначала как любитель, а потом как профессионал в Открытую эру, когда турниры, ранее бывшие чисто любительскими или чисто профессиональными, стали открыты и любителям, и профессионалам. Он также выиграл Профессиональный Шлем, будучи профессионалом в "закрытую эру", за год до начала Открытой эры.