Translation of "Including" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Including" in a sentence and their russian translations:

including myself.

в том числе и я сам.

including silphium,

включая растение сильфий,

- Everyone laughed, including me.
- Everybody laughed, including me.

Все смеялись, включая меня.

including global childbirth.

включая деторождение по всему миру.

including Caster Semenya,

включая Кастер Семеня,

including our countrymen,

наши в том числе,

Including diversity of emotion.

Включая разнообразие их эмоций.

including his own sons.

где участвовали десятилетние дети, в том числе и его собственные сыновья.

Everyone laughed, including Tom.

- Все засмеялись, включая Тома.
- Все засмеялись, и Том тоже.

Heart syndromes, including sudden death,

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

including Spaceship Earth, our planet.

включая и нашу планету, космический корабль «Земля».

including the government of India,

включая правительство Индии,

Tom fooled everybody, including me.

Том лгал всем, включая меня.

including acceptance of obligation itself

в том числе, конечно, включающее в себя и принятие долженствования,

including screen shots and videos.

включая скриншоты и видео.

Because you're also including yourself.

Потому что вы тоже включаете себя.

including in the cohort of people

включая группу людей,

including Ney, Macdonald, Oudinot and Berthier.

в том числе Ней, Макдональд, Удино и Бертье.

Everything has an end, including life.

- У всего есть конец, и у жизни тоже.
- Всё имеет конец, и жизнь тоже.
- Всё заканчивается, и жизнь тоже.

Tom speaks five languages, including Russian.

Том говорит на пяти языках, включая русский.

There are six people including him.

Здесь шесть человек, включая его.

Tom speaks many languages, including French.

Том говорит на многих языках, в том числе и на французском.

But including economic migrants and climate refugees.

но также экономических мигрантов и климатических беженцев.

Clean, renewable energy, including solar and wind;

Это чистая, возобновляемая энергия, в том числе солнечная и ветровая;

including this incredible new brain-decoding technology.

в том числе через эту великолепную технологию расшифровки мозга.

Acids act on many things including metals.

Кислоты действуют на многие вещи, включая металлы.

All generalizations are false, including this one.

Все обобщения ложны, включая и это.

All around the world, including here in Spain,

по всему миру, в том числе здесь, в Испании,

including, for example, the ancient Egyptians, ancient Chinese

включая, например, древних египтян, древних китайцев

including the communist societies of China and Vietnam,

включая коммунистические общества Китая и Вьетнама,

But everyone, including his father, is against it

но все, включая его отца, против

There are many religions in America, including Mormonism.

В Америке много религий, в том числе мормонизм.

Everything is bigger in Texas, including Layla's glasses.

В Техасе всё крупнее, в том числе очки Лейлы.

The 3.6 per 100 registrations, is that including

the three point six per 100 registrations is that including the

But there's a purpose that I'm including it.

но есть цель что я включаю его.

'cause now Google is including everything within search

потому что теперь Google включает все в поиске

And almost half of all jail deaths, including suicides,

а почти половина смертей в тюрьмах, включая самоубийства,

There were kitchen gadgets including toasters, kettles and percolators

Там были кухонные приспособления, включая тостеры, чайники и кофеварки.

Options available to the President, including possible targets and

материалов доступных президенту, включая возможные цели и

By including the tick-boxes, it's staying the same.

включив галочки, он остается тем же.

Nine planets including the earth are moving around the sun.

Девять планет, включая Землю, движутся вокруг Солнца.

Mark Twain said, "All generalizations are false, including this one."

Марк Твен сказал: "Все обобщения неверны, включая это."

There were thirty people on the bus including the driver.

В автобусе находилось тридцать человек, включая водителя.

Independent states including Ukraine. They formed a buffer between Russia and

независимые государства, включая Украину. Они сформировали буфер между Россией и

Parapsychology is the study of paranormal and psychic phenomenons, including ESP.

Парапсихология — это изучение паранормальных и психических явлений, включая ЭСВ.

That’s for Google, which places ads on tons of websites, including Vox.

Это — Google, который размещает рекламу на многих веб-сайтах, включая Vox.

I have decided to release all my English sentences, including this one.

Я решил отказаться от владения всеми моими английскими предложениями, включая и это.

including Napoleon’s chief of staff, Marshal  Berthier – and perhaps even the Emperor himself.

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

But their enemies, including Anglo-Saxons and Franks, themselves belonged to proud warrior

Но их враги, включая англосаксов и франков, сами принадлежали к культуре

Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.

Движение было также нарушено, включая приостановку синкансенов по маршруту Тохоку-Акита.

She has had multiple plastic surgeries, including breast augmentations and a nose job.

Она перенесла многочисленные пластические операции, включая увеличение груди и коррекцию формы носа.

Small number of his advisers, including Marshal Clermont, argue that the Anglo-Gascons should

Небольшое количество его советников, в том числе маршал Клермон, утверждают, что англо-гасконцы должны

The forest is filled with dangerous creatures, including beasts, snakes, poisonous insects, and whatnot.

Лес кишит всякими опасными тварями, включая зверей, змей, ядовитых насекомых и много чего ещё.

From his observations, Copernicus concluded that every planet, including Earth, revolved around the Sun.

Из своих наблюдений Коперник сделал вывод, что все планеты, включая Землю, вращаются вокруг Солнца.

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.

Same sex marriage is now legal in 20 countries worldwide, including Ireland as of yesterday.

Однополые браки теперь разрешены в 20 странах мира, со вчерашнего дня в их число входит Ирландия.

Giovanni Cassini (1625-1712) was the first to observe four of Saturn’s moons, including Iapetus.

Джованни Кассини (1625–1712) был первым человеком, увидевшим четыре спутника Сатурна, в том числе Япет.

Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Urdu and Punjabi are her native languages, but she speaks several others very well, including Tamil, Pashto, and Cantonese.

Урду и пенджабский — её родные языки, но она довольно хорошо говорит на некоторых других, например на тамильском, пуштунском и кантонском.

The Armenian Genocide left a total of one million and five hundred thousand deaths, including men, women and children.

Геноцид армян составил в сумме около полутора миллионов смертей среди мужчин, женщин и детей.

Algae feed large swarms of Antarctic krill, which are the main food for large predators, including the region’s Adélie penguins.

Водоросли служат пищей большим косякам антарктического криля, который является главным источником питания для крупных хищников, в том числе пингвинов Адели.

President Obama has made climate change a key issue in some of our most important bilateral relations, including China and India.

Президент Обама сделал изменение климата основным вопросом некоторых наиболее важных двусторонних отношений, включая наши отношения с Китаем и Индией.

There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks.

Существует огромное разнообразие часов, включая наручные, настенные, электронные, золотые, с кукушкой, кварцевые, секундомеры, таймеры и башенные часы.

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.

Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.

In the United States, the major stock market indices at one point were down three percentage points on Monday, as investors rushed to safe havens, including gold and U.S. Treasury bonds.

В Соединенных Штатах, когда инвесторы устремились в безопасные убежища, такие как золото и американские казначейские облигации, основной индекс фондового рынка упал на 3% в понедельник.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Как и многие другие технологии, включая сам компьютер, появление машинного перевода также связано с военными соображениями, то есть с интересом к массовым и недорогим переводам вражеских текстов в ходе Холодной войны.

Hierarchy is present in all social animals, including humans. I mean the ones that live in groups. Hierarchy is meant to decrease intraspecific aggression. To keep two males from fighting over every piece of food or a female, nature came up with ranks.

Иерархия есть у всех социальных животных (в т.ч. и у человека), т.е. тех, которые живут группами. Иерархия нужна для снижения межвидовой агрессии. Т.е. чтобы двум самцам не приходилось каждый раз драться из-за куска еды или самки, природа придумала ранги.

Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.

Представители и прямые налоги распределяются между разными штатами, которые могут быть включены в союз, по их соответ­ственному населению; последнее определяется, прилагая к всему числу свободных людей, включая в него обязанных на известный срок службы и исключая индейцев, не подлежащих обложению налогами, — три пятых всех остальных.