Translation of "Governed" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Governed" in a sentence and their russian translations:

The king governed the country.

Король правил страной.

...is governed by the light of the moon.

...управляются светом луны.

The poor have sometimes objected to being governed badly; the rich have always objected to being governed at all.

- Бедные порой сопротивляются ужасному правлению; богатые всегда противятся правлению вообще.
- Бедные иногда противятся тому, чтобы ими плохо управляли; богатые вообще противятся, чтобы ими управляли.

That island was governed by France at one time.

Когда-то этот остров находился под управлением Франции.

The country was governed by a French noble family.

Этой страной управлял французский аристократический род.

India was governed by Great Britain for many years.

- Много лет Индией управляла Великобритания.
- Индия была под управлением Великобритании много лет.

It's the result of human efforts governed by an idea,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

The modern world isn't governed by people, but by ideas.

Современным миром правят не люди, а идеи.

The rise and fall of the sea is governed by the moon.

- Подъём и опускание моря регулируется луной.
- Приливы и отливы зависят от Луны.

The most important feature of all games is that they are governed by rules.

Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.

When a country is well governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and honor are things to be ashamed of.

Когда страной хорошо управляют, бедность и плохие условия - это вещи, которых стыдятся. Когда страной управляют плохо, богатство и честь - вещи, которых стыдятся.

Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.

Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.