Translation of "Dim" in Russian

0.137 sec.

Examples of using "Dim" in a sentence and their russian translations:

The moon was dim.

Луна была тусклая.

The moonlight is dim.

Лунный свет тусклый.

This flashlight is getting dim.

Этот фонарь тускнеет.

The lights began to dim.

- Свет начал тускнеть.
- Освещение стало тускнеть.

So dim, we are virtually blind.

Он так тускл, что с одними звездами люди практически слепы.

Frankly, Tom is a bit dim.

Том, откровенно говоря, глуповат.

The old lamp gave a dim light.

Старая лампа давала мало света.

Could you dim the lights a little?

- Ты не мог бы немного приглушить свет?
- Вы не могли бы немного приглушить свет?

The future looks pretty dim right now.

Будущее сейчас выглядит довольно туманным.

- The stars look dim because of the city lights.
- The stars seem dim because of the city lights.

Звёзды кажутся тусклыми из-за городских огней.

I saw his face in the dim light.

Я видел его лицо в неярком свете.

We saw a dim light in the darkness.

Мы видели тусклый свет во мраке.

I have a dim memory of my grandmother.

У меня осталось смутное воспоминание о моей бабушке.

The stars look dim because of the city lights.

Звёзды плохо видно сквозь огни города.

Tom wasn't able to read in the dim light.

- Том не мог читать в тусклом свете.
- Том был не в состоянии читать при тусклом свете.

Tom is a dim-witted but good-hearted fellow.

Том глуповат, но у него доброе сердце.

And dim our vision for a better and brighter future.

и затуманить наше видение лучшего и светлого будущего.

You shouldn't read a book in a room this dim.

Тебе не стоит читать книгу в такой плохо освещённой комнате.

We lived in a cramped, dim house which was as small as a hive.

Жили мы в маленьком, как улей, тесном, полутёмном доме.

Virginia's eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.

Глаза Вирджинии затуманились от слёз, и она закрыла лицо руками.

He's always somewhat tired and anxious, his eyes only shine a dim blue-gray light.

Он всегда какой-то утомлённый, озабоченный, только глаза светятся тихим, серо-голубым светом.

In the darkness, the wet pavement glistens, and a dim lantern sways in the wind.

В темноте блестит мокрая мостовая, тусклый фонарь качается на ветру.