Translation of "Curse" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Curse" in a sentence and their russian translations:

- It's a curse.
- It is a curse.

Это проклятие.

The curse was broken.

Проклятие было разрушено.

He muttered a curse.

Он процедил проклятие.

Do I curse too much?

Я слишком много ругаюсь?

As if there is a curse

как будто есть проклятие

She often spoke about our curse.

Она часто говорила о нашем проклятии.

Become a blessing and not a curse?

были благом, а не проклятием?

I'm going to put a curse on you.

Я наложу на тебя проклятие.

The opposite of a blessing is a curse.

Противоположность благословению - проклятие.

Don't curse or I'll wash your mouth out with soap.

Не ругайся, а не то я тебе вымою рот с мылом!

The witch laid a curse on the unfortunate little girl.

Ведьма прокляла бедную маленькую девочку.

No such curse is found in the Qur'an and the Torah.

Такого проклятия не найдено в Коране и Торе.

A good memory is a curse that looks like a blessing.

Хорошая память — это проклятие, которое выглядит как благословение.

There is also a question, is there a curse of the treasure?

Есть еще вопрос, есть ли проклятие сокровища?

It is better to light a candle than to curse the darkness.

Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.

Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.

In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness.

Во мраке лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

She speaks five foreign languages, but when she wants to curse she speaks in her mother tongue.

Она говорит на пяти иностранных языках, но когда хочет выругаться, она говорит на своём родном.

And everyone laughed at me for believing that the troll would return. It is a great curse to be right a high perсentage of the time.

А все смеялись, когда я говорил, что тролль ещё вернётся. Трудная это ноша — быть правым большую долю времени.

The coffee has got to be as hot as a girl's kiss on the first date, as sweet as those nights in her arms, and as dark as the curse of her mother when she finds out.

Кофе должен быть столь же горяч, как девичий поцелуй на первом свидании, столь же сладок, как те ночи в её объятиях, и столь же черен, как проклятие её матери, узнавшей обо всём.

And the Lord smelled a sweet savour, and said: I will no more curse the earth for the sake of man: for the imagination and thought of man's heart are prone to evil from his youth: therefore I will no more destroy every living soul as I have done.

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.