Translation of "Capture" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Capture" in a sentence and their russian translations:

You won't capture Tom.

Вы не схватите Тома.

And trying to capture, it was...

…собирать данные, вести съемку…

Cameras don't tend to capture reality.

Камеры обычно не отражают реальность.

- We'll catch them.
- We'll capture them.

- Мы их поймаем.
- Мы их схватим.

We want to capture that market.

Мы хотим завоевать этот рынок.

It's extremely difficult to capture a giraffe.

Поймать жирафа чрезвычайно сложно.

You start building a sail to capture luck.

Так вы начнёте расправлять паруса, чтобы попасть в струю везения.

This is the way they capture elephants alive.

Этим способом они ловят слонов живыми.

To be honest, we came to capture you.

- Если честно, мы пришли тебя поймать.
- Если честно, мы пришли вас поймать.

Put worldlets around a star to capture free sunlight,

размещали вокруг звезды́ астероиды для сбора бесплатного солнечного света,

Do you wanna see if you can capture one more?

хотите посмотреть, сможете ли вы поймать еще одного?

So what approach should we take to try and capture it?

Каким способом нам попытаться его поймать?

If you think you can still capture that rattlesnake from here,

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

The invaders capture the sacred Oriflamme banner, and the French resistance collapses.

Захватчики овладевают священной Орифламмой, и французское сопротивление рухнет.

So what's our best way to capture a roaming desert scorpion at night?

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

They manage to capture the counts of Auxerre, Joigny and Jean de Ch�tillon.

Им удается захватить герцогов Осера и Жуаньи, а также Жана де Шатийона.

So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

I go to bed early so I can get up to capture the sunrise.

Я ложусь рано, чтобы проснувшись застать восход солнца.

[Bear] If you think you can still capture the tarantula from here, choose "Try Again".

Если вы думаете, что все-таки сможете поймать тарантула, выберите «Попробовать еще раз».

For me didn't fully capture the excitement of what it was to learn another language.

для меня оно не отражало в полной мере всего восторга от изучения другого языка.

I want to capture as much as I can in order to preserve it historically.

- Я хочу запечатлеть всё, до чего дотянутся руки, чтобы сохранить это для истории.
- Я хочу запечатлеть всё, что смогу, чтобы сохранить это для истории.

There's a chance we'll capture all three in the limited amount of time that we have.

есть шанс, что мы поймаем всех троих за ограниченное время, что у нас есть.

The dressing station to lead a fresh attack, which  probably saved Napoleon from capture or worse.

перевязочный пункт, чтобы возглавить новую атаку, которая, вероятно, спасла Наполеона от захвата или того хуже.

Control, and to capture Gifu, which his troops managed to do on September 28th, after a brief siege.

под контролем Востока, и чтобы захватить после короткой осады Гифу, к 28 сентября.

The "en passant" capture is a peculiarity of the pawn movement. No other chess piece can do anything like that.

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

[Bear] We need to replace that anti-venom. So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

[Bear] We need to replace that anti-venom. So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

We need to replace that anti-venom. So we got to track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

So what approach should we take to try and capture it? You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным