Translation of "Benefit" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Benefit" in a sentence and their russian translations:

To benefit yourself

чтобы было хорошо вам

Tom receives unemployment benefit.

Том получает пособие по безработице.

We all benefit from this.

Нам всем это выгодно.

These mostly benefit from cows

это в основном выгоду от коров

Hey, that's for your benefit.

Эй, это для тебя.

To harm or benefit well-being.

навредить или принести пользу.

This law will benefit the poor.

Этот закон поможет бедным.

It wasn't of benefit for her.

Это не пошло ей на пользу.

Then you can truly benefit from diversity.

вы можете извлекать пользу из этого разнообразия.

Advances in science don't always benefit humanity.

Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.

He derived great benefit from the book.

Он извлёк из книги большую выгоду.

Give him the benefit of the doubt.

Предоставьте ему право на разумное сомнение.

I got much benefit from that book.

Я извлёк большую пользу из этой книги.

What's the benefit of shortening a URL,

В чем преимущество сокращения URL-адреса,

Is finishing work that might benefit future generations.

это сделать что-то полезное для будущих поколений.

The key here is to benefit from diversity.

Ключ к этому — извлечение пользы из разнообразия.

When we all trust each other, we all benefit.

когда мы доверяем друг другу — мы выигрываем.

The hat was not created for any financial benefit.

Шапка не была создана для какой-либо финансовой выгоды.

The only benefit was that he expanded his horizons

Единственным преимуществом было то, что он расширил свои горизонты

Should be carried on for the benefit of all peoples,

должны быть направлены на благо всех народов,

He always thinks first and foremost of his own benefit.

Он всегда прежде всего думает про собственную выгоду.

The biggest benefit of a short URL that's keyword rich,

Самое большое преимущество короткий URL-адрес с ключевым словом rich,

Despite so much benefit, the only harm is this virus issue

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

In order not to benefit even one gram, you are against this program in cooperation

Чтобы не выиграть ни грамма, вы против этой программы в сотрудничестве

Paid maternity leave is a benefit available in almost all countries, except the United States.

Оплачиваемый декретный отпуск — привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США.

Students, when you want to say something, think about it three times before you say it. Speak only if your words will benefit yourselves and others. Do not speak if it brings no benefit.

Студенты, когда вы хотите что-то сказать, сначала трижды подумайте. Говорите, только если ваши слова принесут вам и другим пользу. Не говорите, если это не принесёт пользы.

With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all.

Взгляд в прошлое помогает нам видеть вещи, которые нужно было сделать иначе или вовсе не делать.

Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.

Некоторые не имеют строгого набора принципов: они придерживаются тех, что подходят им в данный момент времени.

The benefit of being intelligent is that you can pretend to be a fool, but the reverse is not possible.

Преимущество умного в том, что он может притвориться дураком, но обратное невозможно.

In fact, if the people do not wait for the benefit, such men will never rise and will disappear by themselves

на самом деле, если люди не будут ждать выгоды, такие люди никогда не встанут и исчезнут сами собой

If you want to get a long-drawn benefit from this book, don't think once skimming the cream is enough for that.

Если вы хотите получать пользу от этой книги в течение длительного времени, не думайте, что для этого достаточно один раз пробежаться по верхам.

So, I... I just turned into an alicorn today. I'm not used to the wings... Yeah, so, it's like... different, being an alicorn. I was thinking about maybe what I can do with the new powers, like, maybe I can use them in some awesome battle to get something I like: "Hey, now that I'm a god, you're gonna give me my books for free!" See, but then I can't think of anything where violence is gonna benefit me in the long run. I mean, I always had potential to be violent, so I guess nothing is changed... Maybe now it's worse.

Вот, я... я только что сегодня стала аликорном. Крылья — так непривычно... Да, и это такое... новое ощущение, когда ты аликорн. Я тут думаю, а что я могла бы сделать с новыми возможностями, может, победить с ними в какой-нибудь мощной битве за то, чего мне хочется: «Так, теперь я божественна, так что будешь давать мне все книги бесплатно!» Да, но, как ни думай, насилие в конечном счёте не принесёт мне пользу. То есть, у меня всегда была склонность к насилию, так что по сути ничего не изменилось... Усугубилось только если.