Translation of "Alley" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Alley" in a sentence and their russian translations:

Turn into this alley.

Поверните в этот переулок.

We're in a blind alley.

Мы в тупике.

Tom ducked into the alley.

Том нырнул в переулок.

That's right up my alley.

Это как раз по моей части.

Is right up their alley,

прямо вверх по их переулку,

- Tom was killed in a dark alley.
- Tom got killed in a dark alley.

Тома убили в тёмном переулке.

This is a dead-end alley.

Эта аллея заканчивается тупиком.

My car is parked in the alley.

Моя машина припаркована в переулке.

Tom took a shortcut through a dark alley.

Том срезал путь через тёмный переулок.

- It's a dead end.
- This is a dead-end alley.

Это тупик.

Tom was found dead in the alley behind the restaurant.

Том был обнаружен мёртвым в переулке за рестораном.

On the alley Bernardin we go to the cozy square.

По переулку Бернардину идём к уютной площади.

He ditched the car in an alley and took off running.

Он оставил машину в переулке и бросился бежать.

I wouldn't want to run into him in a dark alley.

Я бы не хотел столкнуться с ним в тёмном переулке.

The only window in our hotel room opens onto a smelly alley.

Единственное окно в нашем номере выходит на замызганный переулок.

Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept.

К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани.

Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on.

Вдруг я услышал, как в переулке шумят, и пошёл посмотреть, что же там творится.

- It's a dead end.
- This is a dead-end alley.
- This is a dead-end street.

Это тупик.

Love jumped out in front of us, as an assassin jumps out of the ground in an alley, and struck both of us at once!

Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!

An admiring fan once asked Christopher Columbus how he managed to procure funding for all of his amazing journeys. Columbus then took the fan to an abandoned alley, took out a pistol, and said "That's how."

Однажды один почитатель спросил у Христофора Колумба, как ему удалось найти финансирование для своих выдающихся путешествий. Колумб отвёл его в тёмный переулок, достал пистолет и сказал: «Вот так».