Translation of "Soft" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Soft" in a sentence and their portuguese translations:

(soft music)

(música calma)

Silk feels soft.

A seda é macia.

- My muscles have become soft.
- My muscles have gotten soft.

Os meus músculos morreram.

Her skin is soft.

Sua pele é macia.

It was really soft!

Foi muito meigo!

Tom is soft-spoken.

Tom é de fala mansa.

This towel feels soft.

Essa toalha é macia.

It's soft like wool.

É macio como a lã.

Don't be soft with kids.

Não seja bonzinho com as crianças.

Feel this. It's really soft.

Toque aqui! É muito macio.

Lead is a soft metal.

O chumbo é um metal mole.

I must be getting soft.

Devo estar ficando mole.

Soft words win hard hearts.

Uma palavra afável atinge mais do que a força.

My pillow is so soft!

Meu travesseiro é tão macio!

Rose petals are very soft.

Pétalas de rosas são muito suaves.

What's your favorite soft drink?

Qual é o seu refrigerante favorito?

This blanket is too soft.

Este cobertor é demasiado macio.

Inexperienced seal pups are soft targets.

As crias de urso-marinho inexperientes são alvos fáceis.

Her voice was soft and beautiful.

Sua voz era suave e linda.

I only buy soft toilet paper.

Eu só compro papel higiênico macio.

A beaver's fur is very soft.

O castor tem o pelo muito macio.

- The air is soft, the soil moist.
- The air is soft, and the soil is moist.

O ar é leve e o solo, úmido.

-But the night is young. -[soft growling]

Mas a noite é uma criança.

Like her, they don't hibernate. soft buzzing]

Tal como ela, não hibernam.

We ordered French fries and soft drinks.

Pedimos batatas fritas e refrigerante.

I have a soft spot for musicians.

Eu tenho um fraco por músicos.

Soft music often helps you fall sleep.

Uma música suave muitas vezes ajudar a adormecer.

He stuck his finger into the soft cake.

Ele furou o bolo macio com o dedo.

He addressed the audience in a soft voice.

Ele dirigiu-se ao seu auditório com uma voz suave.

I like to sleep on a soft bed.

Gosto de dormir numa cama macia.

Layla was very soft-spoken and child-like.

Layla tinha uma voz muito suave e infantil.

Buy two pizzas and get a free soft drink.

Na compra de duas pizzas, grátis um refrigerante.

I feel the soft sand under my bare feet.

Sob meus pés descalços, sinto o contato da areia macia.

After taking a bath, I drank some soft drink.

Depois de ter tomado um banho, eu bebi alguma bebida suave.

I wrap you in a warm and soft embrace.

Eu envolvo você em um abraço quente e macio.

Your lips are soft like the surface of a cactus.

- Seus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.
- Teus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.

Her voice had a very kind tone, soft, almost loving.

A voz dela tinha um timbre muito gentil, suave, quase amoroso.

She was a tall, thin girl with long, soft brown hair.

Ela era uma garota alta e magra, com cabelo macio e castanho.

The invitation said that popcorn and soft drinks would be served.

O convite dizia que pipoca e refrigerante serão servidos.

Drive that into the soft brush and then we'll have fire. Whoo.

Insiro isto nos arbustos  e conseguirei acender uma fogueira.

This new soft drink is the best thing to drink this summer.

Este novo refrigerante é a melhor coisa para se beber neste verão.

I don't drink soft drinks too much, because I know they're not healthy.

Não bebo refrigerantes demais, pois sei que eles não são saudáveis.

She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.

Ela decidiu beber água em vez de refrigerantes para perder peso.

The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.

O caminho da montanha estava sob um cobertor de folhas, macias e sobre as quais era fácil de se caminhar.

I'll never forget the soft and moist skin of my lover on that summer night.

Jamais esquecerei a pele suave e úmida do meu amante nessa noite de verão.

Then Jove, soft-smiling with the look that clears / the storms, and gently kissing her, replies.

Sorrindo, o genitor dos homens e dos numes, / daquele jeito que serena os ares / tormentosos, de leve toca os lábios / da filha, com um beijo, e assim lhe fala:

Just as a well-used day produces a soft sleep, a well-used life causes a quiet death.

Do mesmo modo que um dia bem empregado produz um sono suave, uma vida bem usada causa uma morte tranquila.

Tom hit the dirty floor of the garage with a soft thud, a pool of blood surrounding his head like a halo.

Tom atingiu o chão sujo da garagem com um baque suave, uma poça de sangue circundando sua cabeça como um halo.

Heat the oven to 220°C. Meanwhile, simmer the apples with the lemon juice and water in a large pan until soft.

Aqueça o forno a 220°C. Entretanto, ferva as maçãs lentamente no suco de limão e água numa panela grande até ficarem macias.

The soft murmur of the wind in the leaves, the buzzing of the bees, the scent of the flowers: everything seemed a heavenly harmony.

O suave murmúrio do vento nas folhas, o zumbido das abelhas, o perfume das flores, tudo parecia uma harmonia celestial.

I still remember — and nothing else matters to me — those days of so soft light, which always left me, as souvenir, some new toy by the door.

Recordo ainda – e nada mais me importa – / aqueles dias, de uma luz tão mansa, / que me deixavam sempre, de lembrança, / algum brinquedo novo à minha porta...

Fly, thought, on wings of gold; // go settle upon the slopes and the hills, // where, soft and mild, the sweet airs // of our native land smell fragrant!

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

The fire burnt brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in our glasses.

O fogo ardia brilhantemente, e a radiância suave das luzes incandescentes nos lírios de prata captava as bolhas que apareciam e passavam nos nossos vitrais.

She o'er Ascanius rains a soft repose, / and gently bears him to Idalia's height, / where breathing marjoram around him throws / sweet shade, and odorous flowers his slumbering limbs compose.

Pelo corpo de Iulo, então, Vênus espalha / um suave sono e, aconchegando-o ao seio / divino, o leva para os bosques luxuriantes / da Idália, onde lhe tece à sombra um leito / com tenras flores da cheirosa manjerona.

When Elsa awoke the next morning in her silken bed, with its soft white pillows, she saw a beautiful dress lying over the back of a chair, ready for her to put on.

Quando Elsa acordou na manhã seguinte, em sua cama suave, com seus travesseiros brancos e macios, ela viu um lindo vestido na cadeira, pronto para ser usado.

"Soft snares I purpose round the queen to weave, / and wrap her soul in flames, that power malign / shall never change her, but her heart shall cleave / fast to AEneas with a love like mine."

"Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias".

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forgive life, to be at peace.

A morte deve ser muito bela. Jazer na terra macia e morena, com a relva ondulando acima de nossa cabeça, e escutar o silêncio. Não ter nem ontem nem amanhã. Esquecer o tempo, perdoar a vida, estar em paz.

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.