Translation of "Proved" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Proved" in a sentence and their portuguese translations:

You proved me wrong.

Você provou que eu estava errado.

He proved to be honest.

- Ele mostrou ser honesto.
- Ele mostrou que é honesto.

Today's weather forecast proved right.

A previsão do tempo acertou hoje.

What he said proved true.

Suas palavras se provaram verdadeiras.

The experiment proved to be successful.

O experimento se provou um sucesso.

Tom has proved that it works.

O Tom provou que funciona.

All my efforts proved of no avail.

Todos os meus esforços foram em vão.

He proved to be an ideal husband.

Ele provou ser um marido ideal.

- The result proved disappointing.
- The result was disappointing.

O resultado foi decepcionante.

It was proved that he was a thief.

Provou-se que ele era um ladrão.

"For here are more proved and readily accessible reserves

"Por aqui, há mais confirmadas e prontamente acessíveis reservas [de petróleo]

Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.

As impressões digitais que foram deixadas na sala comprovaram a culpa do assassino.

My first impression of him proved to be correct.

Minha primeira impressão sobre ele resultou ser correta.

What he had said proved to be a myth.

O que ele tinha dito vinha a ser um mito.

The task proved to be very difficult for him.

A tarefa provou ser muito difícil para ele.

Time has proved that she's the one who's right.

O tempo provou que ela é que tinha razão.

Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.

Tentativas de lutar contra o incêndio usando baldes logo se provaram infrutíferas.

This guy proved that with math a long time ago.

Esse cara provou isso com matemática há um longo tempo

- Today's weather forecast proved right.
- Today's weather forecast was right.

As previsões meteorológicas para hoje mostraram-se exatas.

Severe swelling and breathing difficulties and in one case it proved fatal.

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

A scientific theory is a hypothesis that has been proved by testing.

Uma teoria científica é uma hipótese que foi provada experimentalmente.

Thormod’s song, of brave men rising to face certain death… proved a premonition.

A canção de Thormod, de homens valentes se levantando para enfrentar a morte certa ... provou ser uma premonição.

A study has proved that eating too fast increases your chance of obesity.

Um estudo provou que comer muito rápido aumenta suas chances de obesidade.

Saying like hey, data and source proved by X, Y and Z site

falando algo como: "Hey, fonte e dados fornecidos pelos sites X, Y e Z."

It wasn’t until 2004 that the Monterey Bay Aquarium proved that it was possible to keep

Foi só em 2004 que o Monterey Bay Aquarium provou que era possível manter

The strategy, that is the action plan, of the army in black uniform proved to be superior to that of its opponent, since it was that armed force that won the battle.

A estratégia, isto é, o plano de ação, do exército de uniforme preto revelou-se superior à do seu adversário, pois foi aquela força armada que venceu a batalha.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Toda pessoa acusada de um ato delituoso tem o direito de ser presumida inocente até que a sua culpabilidade tenha sido provada de acordo com a lei, em julgamento público no qual lhe tenham sido asseguradas todas as garantias necessárias à sua defesa.

Send one of you to fetch him: and you shall be in prison, till what you have said be proved, whether it be true or false: or else by the health of Pharaoh you are spies.

Mandai um de vós buscar vosso irmão; os demais ficam aqui presos. Assim poderá ser verificado se vossas palavras são verdadeiras ou não. Se não forem, pela vida do faraó, sois mesmo espiões.

He also discovered sunspots, the dark areas of the Sun. He saw that the planet Venus has light and dark phases just like the Moon. These discoveries provided empirical information that proved that the Sun is at the center of the Solar System, as Nicholas Copernicus had predicted.

Ele também descobriu as manchas solares, zonas escuras na superfície do Sol. E observou que o planeta Vênus tem fases iluminadas e escuras, exatamente como a Lua. Essas descobertas forneceram dados empíricos que demonstravam que o Sol se encontra no centro do sistema solar, conforme Nicolau Copérnico havia predito.

There was there a young man a Hebrew, servant to the same captain of the soldiers: to whom we told our dreams, and we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet.

Havia lá conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda. Contamos a ele os nossos sonhos, e ele explicou o que queriam dizer, dando a cada um de nós a interpretação do seu próprio sonho. E tudo aconteceu conforme ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição e o outro foi pregado numa cruz.

There he appointed him ordinances, and judgments, and there he proved him, saying: If thou wilt hear the voice of the Lord thy God, and do what is right before him, and obey his commandments, and keep all his precepts, none of the evils that I laid upon Egypt, will I bring upon thee: for I am the Lord thy healer.

Foi ali que ele deu ao povo um estatuto e um direito; foi lá que ele os colocou à prova. Disse-lhes: Se de fato escutares a voz do Senhor teu Deus, se fizeres o que é reto a seus olhos, se deres ouvido aos seus mandamentos e observares todas as suas leis, não te causarei nenhuma das enfermidades que causei aos egípcios, pois eu sou o Senhor que te cura.