Translation of "Mound" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Mound" in a sentence and their portuguese translations:

With cornel shrubs and many a prickly spear / of myrtle crowned, it chanced a mound was near.

Bem perto havia um cômoro, coberto / de rebentos de brava cerejeira / e ramalhuda murta em densa moita.

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

"E vós, meus serviçais, / atentai bem: logo à saída da cidade, / numa colina retirada fica um templo / vetusto à deusa Ceres consagrado, / e ao pé dele um cipreste antigo, que o carinho / de ancestral devoção preserva há muitos anos."

Then again / a third tall shaft I grasp, with sinewy strain / and firm knees pressed against the sandy ground; / when O! shall tongue make utterance or refrain? / forth from below a dismal, groaning sound / heaves, and a piteous voice is wafted from the mound:

Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa:

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Preparamos, portanto, os funerais / de Polidoro: muita terra amontoamos / sobre seu túmulo; a seus Manes erigimos / altares, que cobrimos de listões / roxos, azuis e fúnebre cipreste, / enquanto em volta, desgrenhadas, como é praxe / das carpideiras, as troianas o pranteiam. / Oferecendo-lhe em navetas espumante / e morno leite e, em páteras, o sacro / sangue das hóstias, encerramos no sepulcro / o errante espírito e em voz alta lhe dizemos, / na tripla saudação, o adeus supremo.

- But in fear of this, the almighty father hid them in black caves, and placed a mound and high mountains over them, and he gave them a king who, under a binding agreement, would know both to suppress them and to give them loose reins, when ordered.
- But, fearing this, the Sire omnipotent / hath buried them in caverns dark and deep, / and o'er them piled huge mountains in a heap, / and set withal a monarch, there to reign, / by compact taught at his command to keep / strict watch, and tighten or relax the rein.

Mas, temendo esse risco, o pai onipotente / em caverna sombria os encerrou, / pondo por cima a massa colossal / de altos rochedos, e lhes deu um rei / que soubesse, mediante certo pacto, / as rédeas encurtar, ou afrouxá-las, / conforme as ordens recebidas.