Translation of "Commands" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Commands" in a sentence and their portuguese translations:

Who commands time?

Quem manda no tempo?

Christ conquers. Christ reigns. Christ commands.

Cristo vence. Cristo reina. Cristo impera.

You are here in order to obey my commands.

Você está aqui para cumprir minhas ordens.

If a wife commands, a house knows no order.

Se a mulher manda, a casa não conhece ordem.

Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.

Como a igreja fica no alto da montanha, de lá se tem uma bela vista.

Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay.

Localizado como está sobre uma colina, o hotel dispõe de uma bela visão da baía.

And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mourned for him seventy days.

Eles o embalsamaram, tendo levado quarenta dias para fazer isso, tempo normalmente gasto no embalsamamento de um corpo. E os egípcios guardaram luto durante setenta dias.

They should realize that true religious commands lie in the heart of every man in the form of his conscience, and that the most important are reciprocal esteem and a desire to help.

Que eles saibam que os preceitos verdadeiramente religiosos se assentam no coração de cada ser humano sob a forma de consciência, e que os principais deles são a estima recíproca e a disposição de se ajudar mutuamente.

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

"E vós, meus serviçais, / atentai bem: logo à saída da cidade, / numa colina retirada fica um templo / vetusto à deusa Ceres consagrado, / e ao pé dele um cipreste antigo, que o carinho / de ancestral devoção preserva há muitos anos."

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”