Translation of "Dear" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Dear" in a sentence and their portuguese translations:

Oh, dear.

Ora bolas.

- Thank you, my dear.
- Thank you, dear.

Obrigado, querido.

What's up dear

E aí, querido

dear to us

caro para nós

Hello, my dear.

Bom dia, meu caro.

Exactly, my dear.

- Exatamente, meu caro.
- Exatamente, minha cara.

Thank you, dear.

- Muito obrigado, querida.
- Obrigado, querido.
- Obrigado, querida.
- Obrigada, querido.
- Obrigada, querida.

In politics, dear comrades,

Na política, caros camaradas,

We don't shout, dear.

nós não gritamos, querida.

Good night, dear friend!

Boa noite, cara amiga!

Thank you dear Lord.

Obrigado, querido Deus.

Happy birthday, dear friend!

Feliz aniversário, caro amigo!

With pleasure, my dear.

Com prazer, meu bem.

Dear brothers and sisters!

Queridos irmãos e irmãs!

Elementary, my dear Watson.

Elementar, meu caro Watson.

What's the matter, dear?

- Qual o problema, querido?
- Qual o problema, querida?

- Ah, thank you, my dear.
- Ah, I thank you, my dear.

Ah, obrigado, querido.

Thank you, my dear people.

Obrigado, meu querido povo.

Oh my dear what happens?

oh meu querido o que acontece?

Comfortable life dear after all

vida confortável querida afinal

Don't confuse "dare" and "dear".

- Não confunda "dare" com "dear".
- Não confunda "dare" e "dear".

Ah, thank you, my dear.

Ah, obrigado, querido.

OK, my dear, good night!

Ok, minha querida. Boa noite!

I love you, dear sister.

Eu te amo, querida irmã.

How did you sleep, dear?

- Como você dormiu, querido?
- Como você dormiu, querida?

Dear children, always be honest!

Prezadas crianças, sede sempre honestas!

Did you say something, dear?

- Você disse algo, querido?
- Você disse algo, querida?

There is no dear. No way

Não há querida. De jeito nenhum

After all, we are people dear

afinal, somos pessoas queridas

Ok dear it might be too

ok querida, pode ser muito

It's not very important anyway, dear

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

His daughter is very dear to him.

Sua filha é muito carinhosa com ele.

We don't have polygamy in Japan, dear.

Não temos poligamia no Japão, meu caro.

Dear friends, just say what you need!

Queridos amigos, apenas digam o que vocês estão precisando!

Dear mother, why art thou so sad?

Querida mãe, por que estás tão triste?

Do you love your dear little dog?

Você ama o seu cãozinho querido?

- My dear little cat has been missing for a week.
- My dear little cat disappeared a week ago.

O meu querido gatinho desapareceu há uma semana.

They have gone by too fast, dear people.

Passaram rapidíssimo, querido povo.

I give you our dear comrade Lucía Topolansky.

Apresento-vos a nossa querida camarada Lucía Topolansky.

Ok dear there is a relief mortar figure

ok querida, há uma figura de argamassa de alívio

What will happen if it gets infected dear

O que acontecerá se for infectado, querida

Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas.

Querido Papai Noel, quero uma namorada no Natal.

My dear little cat disappeared a week ago.

O meu querido gatinho desapareceu há uma semana.

Then Horacio said, "Dear God, I need a drink."

Então Horácio disse: "Ai, por Deus! Preciso de algo forte!"

[Pepe] Dear people, five fratricidal years have gone by.

Querido povo, passaram cinco anos fratricidas.

Dear people, thank you. Thank you for your embrace.

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Hey dear, don't you have any other job power?

Ei, querida, você não tem outro poder de trabalho?

My dear, maybe you are hiding something from me!

Querida, talvez esteja escondendo algo de mim.

Oh my dear, it has been like this until now

oh meu querido, tem sido assim até agora

My dear little cat has been missing for a week.

Meu gatinho querido está desaparecido há uma semana.

- Oh! That's too bad.
- Oh no!
- Oh, dear!
- Oy vey!

Ai!

- How are you, my sweetheart?
- How are you, my dear?

- Como você está, meu querido?
- Como você está, minha querida?

Oh dear what will happen 3-5 people have come together

oh querido, o que vai acontecer? 3-5 pessoas se uniram

Oh my dear, let me see you go. What will happen.

Oh meu querido, deixe-me ver você ir. O que vai acontecer.

"Dear neighbors, I'm opening a bar in the outskirts of the village."

"Queridos vizinhos, vou abrir um bar nos arredores da aldeia".

-My dear Pepe! -[Pepe] How was your trip? How are you doing?

- Meu caro Pepe! - Como correu a viagem? Como estás?

Because dear viewers, let's be honest, things aren’t looking good at all.

Porque, caros espectadores, sejamos honestos, as coisas não nos parecem nada boas.

That's my pleasure, dear! If you have any questions, let me know!

É o meu prazer, querida! Se você tiver qualquer dúvida, me fale!

The PDVSA’s history, dear viewers, has been the story of a disaster foretold.

A historia da PDVSA, caros espectadores, tem sido a historia de um desastre anunciado.

Let us not forget, dear brother, that man cannot be separated from himself.

Não nos esqueçamos, caro irmão, de que o homem não pode ser separado de si mesmo.

I hastened here to give the dear departed my last, very sad farewell.

Apressei-me em vir aqui, para dar ao querido extinto meu derradeiro e tristíssimo adeus.

If you only knew how dear the evenings near Moscow are to me!

Ah se vocês soubessem como eu adoro as noites perto de Moscou!

The problem is, dear VisualPolitik viewer, that this model is very expensive and some

O problema é, caro telespectador do VisualPolitik, que esse modelo é muito caro e alguns

[man] I am in charge, not my wife. [Pepe] You are not in charge, dear.

Quem manda sou eu, não a minha mulher. Você não manda, meu caro.

Dear viewers, Nicolás Maduro and company are still in power, and it hardly seems like

caros espectadores, Nicolas Maduro e companhia estão ainda no poder e

- Fresh vegetables are very dear in winter.
- Fresh vegetables are very expensive in the winter.

Os legumes frescos são muito caros no inverno.

The door opened; and a little girl, much younger than the boy, came darting in, and putting her arms about his neck, and often kissing him, addressed him as her "Dear, dear brother."

A porta se abriu e uma menina, muito mais jovem que o menino, entrou correndo e, pondo-lhe os braços em volta do pescoço, beijou-o muitas vezes, chamando-o de "Meu querido, querido irmão."

No dear, if you say I know your answer, you are in a very small part

Não querida, se você diz que eu sei sua resposta, você está em uma parte muito pequena

Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday, dear Mary! Happy birthday to you!

Parabéns para você! Parabéns para você! Parabéns querida Mary! Parabéns para você!

Gerda, dear little Gerda, where have you been all this time, and where have I been?

Gerda, pequena Gerda querida, onde esteve você todo esse tempo? E onde estava eu?

- Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas.
- Santa, I would like a girlfriend for my Christmas present.

Papai Noel, eu queria uma namorada de presente de Natal.

As the king stroked her wings she was changed into a beautiful woman, and he recognised his dear wife.

Quando o rei lhe tocou as asas, ela se transformou em linda mulher, e ele reconheceu sua querida esposa.

"Behold / Charybdis!" cries Anchises, "'tis the shore, / the dreaded rocks that Helenus foretold. / Row, comrades, for dear life, and let the oars catch hold."

Meu pai exclama: “Com certeza esta é a famosa / Caríbdis, estes são os pavorosos / cachopos de que Heleno nos falava. / Livrai-nos deste caos, meus companheiros, / atirai-vos aos remos com vontade!”

Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we as individuals hold dear are completely arbitrary.

Em nenhum outro lugar, exceto no mundo antigo, é mais evidente que muitas das coisas que nós, como indivíduos, prezamos, são completamente arbitrárias.

Weary with toil, I haste me to my bed, the dear repose for limbs with travel tired, but then begins a journey in my head to work my mind when body's work's espired.

Esgotado pelo trabalho estafante, corro para minha cama, precioso repouso para os membros cansados da viagem, mas então tem início em meu cérebro uma jornada para manter funcionando minha mente quando o trabalho corporal tiver cessado.

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

"E vós, meus serviçais, / atentai bem: logo à saída da cidade, / numa colina retirada fica um templo / vetusto à deusa Ceres consagrado, / e ao pé dele um cipreste antigo, que o carinho / de ancestral devoção preserva há muitos anos."

Uprose the image of my father dear, / as there I see the monarch, bathed in blood, / like him in prowess and in age his peer. / Uprose Creusa, desolate and drear, / Iulus' peril, and a plundered home.

Ao ver, petrificado, se exalar, / pela brutal ferida, a alma do velho rei, / vem-me de outro ancião, daquela mesma idade, / ao pensamento a imagem tão querida. / Penso em meu pai, no desamparo de Creúsa, / em nossa casa saqueada, em nosso Ascânio, / exposto, o pequenino, a tamanhos perigos.

Imagining herself alone and unwatched, Mary picked up the present and shook it carefully. "Curious, are we?" Hearing Tom speak suddenly behind her, she spun round in alarm. "Patience, my dear!" He was grinning from ear to ear.

Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.

"Dost thou for this, dear mother, me through fire / and foeman safely to my home restore; / to see Creusa, and my son and sire / each foully butchered in the other's gore, / and Danaans dealing slaughter at the door?"

"Para isto me salvaste, ó mãe querida, / arrancando-me às lanças e ao incêndio? / Para que eu visse ante meus lares o inimigo / trucidar minha esposa e meu pai e meu filho, / deixando-os a banhar-se uns no sangue dos outros?!"

"But else, if thoughts of safety be in vain, / if thee, dear Sire, the Libyan deep doth hide, / nor hopes of young Iulus more can cheer, / back let our barks to the Sicanian tide / and proffered homes and king Acestes steer."

"Mas, se não te salvaste, ó tu, melhor dos homens, / se o mar da Líbia te tragou, se se extinguiu / a esperança que Iulo representa / para a nação troiana, então, que ao menos / possamos alcançar os mares da Sicília / e aquela terra hospitaleira, de onde fomos / trazidos para cá; voltemos para Acestes".

Dear grandpa, remember that I had been so ill that I would die soon, and your brother, Doctor Henry, dead for so long, treated me, and I live because he was really a good doctor and a good and very kind man.

Caro vovô, lembre-se de que eu estive muito doente, para morrer logo, e seu irmão, doutor Henrique, há muito falecido, me tratou, e eu vivo, porque ele era deveras bom médico e um bom, muito bondoso homem.

Witness, ye ashes of our comrades dear, / ye flames of Troy, that in your hour of woe / nor darts I shunned, nor shock of Danaan spear. / If Fate my life had called me to forego, / this hand had earned it, forfeit to the foe.

Cinzas de Troia, ó chamas exiciais / do meu povo! Por vós eu juro que naquela / noite fatal não recusei um só instante / arrostar o perigo e os dardos dos aqueus; / pudestes ver que o meu destino ali não era / morrer, pois fez por merecê-lo a minha espada.

"I greet you, dear colleagues, brothers and sisters of the great global human family, who have come together from lands near and far, from the most diverse nations in the world, to shake each other's hands in brotherhood, in the name of a great idea which unites us all...."

"Eu vos saúdo, caros samideanos, irmãos e irmãs da grande família humana mundial que para este encontro vieram de países próximos ou distantes, das mais diversas regiões do planeta, a fim de fraternalmente apertarem as mãos uns aos outros, em nome de uma grande ideia que a todos nos une..."

"How did you like that, dear friend," said Tom with a smile, "this checkmate that I gave you with my queen?" - Mary was shocked at first. Would she have missed something? But she soon smiled too and replied, "Well, what would you think if I captured your queen with my knight?" And having moved the knight, she removed the queen from the board.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.