Translation of "Memories" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Memories" in a sentence and their portuguese translations:

Push your memories now

empurre suas memórias agora

People have short memories.

As pessoas têm memória curta.

Time erases many memories.

O tempo faz esquecer muitas lembranças.

Good memories and they take memories seriously, and they pass them on.

boas memórias e as levam a sério, e as transmitem.

Childhood memories are the sweetest.

As lembranças da infância são as mais belas.

Life is full of memories.

A vida é cheia de lembranças.

Creditors have better memories than debtors.

Os credores têm melhor memória que os devedores.

He wishes to erase bad memories.

Ele quer apagar as lembranças ruins.

This place brings me many memories.

Este lugar me traz muitas recordações.

We tend to have very short memories.

usamos só memórias bem recentes.

Her braveness will remain in our memories.

Sua coragem será lembrada.

Love is a treasure-trove of memories.

O amor é um tesouro de lembranças.

Certain smells can easily trigger childhood memories.

Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância.

Memories of childhood still lie near her heart.

Memórias da infância ainda moram em seu coração.

He got lost in the fog of memories.

Perdeu-se na neblina das lembranças.

This place brings me memories of my childhood.

Este lugar me traz muitas lembranças da minha infância.

What memories do you have of your youth?

Que lembranças você guarda de sua juventude?

I have a box full of family memories.

Tenho uma caixa cheia de recordações de família.

The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.

O dramaturgo recria com carinho e de maneira vívida cenas de sua infância.

Life is a gathering of good and bad memories.

A vida é um aglomerado de boas e más lembranças.

My time in school will be one of my happiest memories.

- Meus tempos de escola serão umas das minhas lembranças mais felizes.
- Minha época na escola será uma das minhas lembranças mais felizes.

This will be one of the best memories of my life.

Esta será uma das melhores lembranças da minha vida.

He passed away, but his memories will be with us forever.

Ele se foi, mas suas lembranças estarão sempre conosco.

The way this cupcake tastes brings back memories of my childhood.

O sabor desta madalena dá-me lembranças de minha infância.

I have suffered too much grief in setting down these memories.

Muito me entristece relatar essas memórias.

Kaleidoscopic prints saturate my blank mind, creating vital memories and burning thoughts.

Impressões caleidoscópicas saturam minha mente vazia, criam memórias vitais e pensamentos ardentes.

Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.

Uma música que não transmite sensações, imagens, pensamentos ou memórias é somente ruído de fundo.

That summer we spent together as kids is one of my best memories.

Aquele verão que passamos juntos quando crianças é uma das minhas melhores lembranças.

A decapitated planarian flatworm grows a new brain complete with all its old memories.

Uma planária decapitada pode fazer crescer um novo cérebro completo com todas as memórias antigas.

My childhood memories are completely dominated by the rocky shore, the intertidal and the kelp forest.

As minhas memórias de infância estão dominadas pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas.

Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old.

Uau, isso me traz lembranças. Essa é uma foto de quando eu tinha cinco anos de idade.

That place brings back memories to us of the happy times we spent with our grandparents.

Aquele lugar trouxe-nos à memória os momentos felizes que passamos junto aos nossos avós.

Chess players with prodigious memories perform incredible feats, such as playing blindly, at the same time, a large number of matches.

Enxadristas dotados de memória prodigiosa realizam façanhas incríveis, como jogar às cegas, simultaneamente, grande número de partidas.

The roses out on the roof were in full bloom, and peeped in at the window; and there stood the little chairs, on which they had sat when children; and Kay and Gerda seated themselves each on their own chair, and held each other by the hand, while the cold empty grandeur of the Snow Queen's palace vanished from their memories like a painful dream.

As rosas no telhado estavam em plena floração, e olhavam para dentro pela janela; e lá estavam as pequenas cadeiras em que se haviam sentado quando crianças; e Kay e Gerda sentaram-se cada um em sua própria cadeira, e ficaram de mãos dadas, enquanto a grandeza vazia e fria do palácio da rainha da neve esvanecia de suas memórias qual um sonho doloroso.