Translation of "Chase" in Portuguese

0.089 sec.

Examples of using "Chase" in a sentence and their portuguese translations:

To chase evil spirits

perseguir espíritos malignos

This cat doesn't chase mice.

Este gato não persegue ratos.

And this crazy chase is on.

E começa uma perseguição louca.

Why do squirrels chase each other?

Por que os esquilos se perseguem?

- Those who chase two rabbits at once will catch neither.
- If you chase two rabbits you get neither.

Quem corre atrás de dois coelhos ao mesmo tempo não pega nenhum.

There is still time to chase your dreams.

Ainda dá tempo de correr atrás dos seus sonhos.

We knew that the dog would chase the cat.

Nós sabíamos que o cachorro correria atrás do gato.

They won’t chase after humans to try and bite them deliberately,

Não perseguem humanos para os tentar morder propositadamente,

A part of me just wanted to hold her and chase them away.

Uma parte de mim queria segurá-lo e afugentá-los.

We're going back to the "chase" option. Try and cut him off that way.

Vamos à opção de apanhá-la. Tente cortar-lhe o caminho.

Going to give it one more go, we're gonna try and chase it once more. [Bear sighs] Ah!

Vamos tentar chegar lá mais uma vez.

It matters little if the cat is white or black; the important thing is that it chase rats.

Se o gato é branco ou preto pouco importa; o importante é que coma os ratos.

Cat safety 101: Don’t ever run... ‘Cause it triggers an instinctual response that I gotta chase and get that.

Segurança felina básica: Nunca corras... Porque causa uma resposta instintiva de ter de perseguir e apanhar.

That’s when the biggest boy on the block decided it was time to show his intruders the jungle door, and the chase was on.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

One perched, Celaeno, on a rock, and lo, / thus croaked the dismal seer her prophecy of woe. / "War, too, Laomedon's twice-perjured race! / War do ye bring, our cattle stol'n and slain? / And unoffending Harpies would ye chase / forth from their old, hereditary reign?"

Apenas uma pousa no alto de um rochedo – / Celeno, profetisa da desgraça, / que faz romper do peito estas palavras: / “Filhos de Laomedonte, é pois com guerra / que desejais indenizar-nos da matança / de nossos bois, é a guerra o preço dos novilhos / sacrificados? Pretendeis mesmo as Harpias / sem motivo expulsar do pátrio reino?"

When lo, before him in the wood appears / his mother, in a virgin's arms arrayed, / in form and habit of a Spartan maid, / or like Harpalyce, the pride of Thrace, / who tires swift steeds, and scours the woodland glade, / and outstrips rapid Hebrus in the race. / So fair the goddess seemed, apparelled for the chase.

No meio da floresta se depara / com sua mãe: dir-se-ia pelos traços, / pela maneira de vestir e até / pelas armas que traz, uma jovem de Esparta; / ou, pela forma como cansa a montaria, / a trácia Harpálice, vencendo na carreira / o Hebro veloz.

You should not mope all day in your rooms, but should come out into the green garden, and hear the birds sing with joy among the trees, and see the butterflies fluttering above the flowers, and hear the bees and insects hum, and watch the sunbeams chase the dew-drops through the rose-leaves and in the lily-cups.

Vocês não devem entediar-se o dia inteiro dentro de casa, mas sair para o ar livre, ouvir os pássaros cantar com alegria entre as árvores, ver as borboletas voejando acima das flores, ouvir o zumbido das abelhas, dos besouros, e ver os raios de sol buscando as gotas de orvalho por entre as pétalas de rosa e os cálices dos lírios.