Translation of "Behave" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Behave" in a sentence and their portuguese translations:

- Behave yourself.
- Behave yourselves.

- Comportem-se.
- Comportai-vos.

Behave yourself.

Comporte-se bem.

Behave yourselves!

Comportem-se bem!

Behave yourselves.

Comportem-se.

Please behave prudently.

Por favor, aja com prudência.

Please behave honestly.

Por favor comporte-se honestamente.

Behave yourself, kid!

Vê se toma jeito, garoto!

How did he behave?

- Como ele se comportou?
- Como ela se comportou?

They must behave themselves.

- Eles têm que se comportar.
- Elas têm que se comportar.

- Behave yourself while I'm gone.
- You behave yourself while I'm gone.

Comportem-se enquanto eu estiver fora.

Keep quiet and behave well!

Cale-se e comporte-se!

I want you to behave.

- Quero que se comporte.
- Quero que você se comporte.
- Quero que vocês se comportem.

They always behave themselves well.

Eles sempre se comportam bem.

Behave yourself during my absence.

Comporte-se durante minha ausência.

Please behave like an English gentleman.

Por favor, comporte-se como um cavalheiro inglês.

You may not behave so childishly.

Você não deveria se comportar de maneira tão pueril.

Not all teachers behave like that.

Nem todos os professores se comportam assim.

Tom told Mary to behave herself.

Tom mandou Mary se comportar.

You are old enough to behave yourself.

Você já é grande o suficiente pra se comportar.

Mary asked her son to behave himself.

Maria pediu ao filho que se comportasse.

It's like him to behave that way.

É típico dele se comportar assim.

She told her son to behave himself.

Ela disse ao filho para se comportar.

It's characteristic of him to behave like that.

É típico dele se comportar assim.

See that my children behave well at school.

Veja que os meus filhos se comportam bem na escola.

I'm appalled at how badly those children behave.

Estou impressionado com o quão ruim é o comportamento daquelas crianças.

We want you to behave yourself during meals.

Queremos que você se comporte durante as refeições.

Children usually think and behave like their parents.

As crianças geralmente imitam os pensamentos e as atitudes dos seus pais.

A boy your age ought to behave well.

Um garoto da sua idade deve comportar-se bem.

He must be crazy to behave like that.

Ele deve estar louco para agir assim.

Why do men behave like apes, and vice versa?

Por que homens se comportam como macacos e vice versa?

Why don't you try to behave like a gentleman?

Por que você não tenta se comportar como um cavalheiro?

He does not know how to behave at the table.

Ele não sabe se comportar à mesa.

Tom, you're an adult now. Try to behave like one.

Tom, você é adulto agora. Tente se comportar como um.

It's very important for Mary that her kids behave well.

É muito importante para Maria que seus filhos sejam bem comportados.

Behave yourself and do just what your teacher tells you.

- Comporte-se e obedeça ao professor!
- Comporta-te e obedece ao professor!

Now that you are grown up, you must not behave like a child.

Agora que você é crescido, não deve agir como criança.

You can come to visit me, as long as you promise to behave well.

Você pode vir me visitar contanto que prometa que vai se comportar bem.

Exactly. And if you behave, I’ll give you a rope to tie him up during the day. And a stake.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.

Com ou sem religião, as pessoas boas podem proceder bem e as pessoas más podem fazer o mal; mas, para que as pessoas boas façam o mal, é preciso ter uma religião.