Translation of "Abraham's" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Abraham's" in a sentence and their portuguese translations:

God then wanted to test Abraham's obedience, and called out his name.

Deus quis, então, testar a obediência de Abraão, e chamou pelo seu nome.

And the days of Abraham's life were a hundred and seventy-five years.

Abraão viveu cento e setenta e cinco anos.

Which when Abraham's servant heard, falling down to the ground, he adored the Lord.

Quando o servo de Abraão ouviu essas palavras, prostrou-se em terra diante do Senhor.

He went to Ismael, and took to wife, besides them he had before, Maheleth, the daughter of Ismael, Abraham's son, the sister of Nabajoth.

Esaú foi à casa de Ismael, filho de Abraão, e tomou por esposa, além das mulheres que já tinha, a Malaet, filha de Ismael e irmã de Nabaiot.

And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech, on account of Sara, Abraham's wife.

Atendendo a preces de Abraão, Deus curou Abimelec, sua mulher e suas servas, de maneira que puderam novamente ter filhos, pois o Senhor havia tornado estéril o seio de todas as mulheres na casa de Abimelec por causa de Sara, mulher de Abraão.

So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, servant, and his company, wishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands; and may thy seed possess the gates of their enemies.

Então eles deixaram partir a irmã Rebeca com sua ama de leite, junto com o servo de Abraão e seus homens. E, ao abençoarem Rebeca, disseram: Que tu cresças, irmã nossa, multiplicando-te aos milhares, e que a tua descendência conquiste as cidades dos seus inimigos.

For I know that he will command his children, and his household after him, to keep the way of the Lord, and do judgment and justice: that for Abraham's sake, the Lord may bring to effect all the things he hath spoken unto him.

Pois eu o escolhi porque sei que ele há de ordenar aos seus filhos e aos seus descendentes que se conservem no caminho do Senhor, fazendo o que é de justiça e de direito, para que o Senhor faça vir a Abraão o que lhe prometeu.

And he went up from that place to Bersabee, where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father, do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.

Dali Isaac foi para Bersabeia. O Senhor apareceu-lhe naquela noite e lhe disse: Eu sou o Deus de teu pai, Abraão. Nada temas, pois estou contigo. Eu te abençoarei e multiplicarei tua descendência, por causa de meu servo Abraão.