Translation of "Falling" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Falling" in a sentence and their portuguese translations:

Night was falling.

Caía a noite.

Tom is falling.

Tom está caindo.

Leaves are falling.

As folhas caem.

Snow is falling.

Está nevando.

I'm falling behind.

Estou ficando para trás.

Look! A falling star!

Olhe! Uma estrela cadente!

Tom is falling asleep.

Tom está caindo no sono.

I'm not falling apart.

Não estou desmoronando.

I was falling asleep.

Eu estava adormecendo.

The leaves are falling.

As folhas caem.

Wool prices are falling.

Os preços da lã estão caindo.

A light rain was falling.

Caía uma chuva fina.

I broke a rib falling.

Quebrei uma costela ao cair.

Tom had trouble falling asleep.

O Tom tinha problemas para pegar no sono.

I'm definitely falling in love.

Eu definitivamente estou apaixonado.

My life is falling apart.

Minha vida está caindo aos pedaços.

Sami's hair was falling off.

O cabelo de Sami estava caindo.

I think I'm falling in love.

- Eu acho que eu estou me apaixonando.
- Acho que eu estou me apaixonando.
- Eu acho que estou me apaixonando.
- Acho que estou me apaixonando.

I never have trouble falling asleep.

Eu nunca tenho dificuldade para dormir.

I've never had trouble falling asleep.

Eu nunca tive problemas para dormir.

I'm falling in love with you.

Estou me apaixonando por você.

The leaf and the tree are falling.

A folha e a árvore estão caindo.

She was watching the dead leaves falling.

Ela estava observando as folhas secas caírem.

I love the sound of rain falling.

Eu amo o som da chuva caindo.

He is falling in love with her.

Ele está se apaixonando por ela.

- The autumn wind makes the falling leaves dance.
- The autumn wind is making the falling leaves dance.

O vento de outono faz dançar as folhas caídas das árvores.

- Snow is falling.
- It is snowing.
- It's snowing.

Está nevando.

After supper, I always find myself falling asleep.

Depois de comer, sempre me dá sono.

A man was killed by a falling icicle.

Um homem foi morto por uma geada.

This hole was formed by a falling meteorite.

- Este buraco se formou com a queda de um meteorito.
- Esse buraco foi formado pela queda de um meteorito.

- A light rain was falling.
- It was drizzling.

Caía uma chuva fina.

A button on your shirt is falling off.

Um botão da sua camisa está caindo.

The house is falling apart before our eyes.

A casa está desmoronando diante dos nossos olhos.

I'm falling in love with the Russian language.

Eu estou me apaixonando pela língua russa.

And that thing falling quickly just startles that animal.

e aquela coisa a cair assustou aquele animal.

A beaver may get crushed by a falling tree.

Um castor pode ser esmagado por uma árvore caindo.

Love is much more than just falling in love.

Amar é muito mais do que simplesmente se apaixonar.

I felt like I was falling between my two worlds.

sentia-me a cair entre os meus dois mundos.

Had a bit of a falling out around the 1930s.

tiveram um rompimento por volta dos anos 30.

The darker it gets, the higher the risk of falling.

Quanto mais escuro fica, maior é o risco de cair.

He finally committed suicide by falling on his own sword.

No final ele comete suicídio jogando-se sobre sua própria espada.

Falling in love is one thing; getting married is another.

Apaixonar-se é uma coisa; casar-se é outra.

Do you like falling asleep to the sound of rain?

Você gosta de dormir com barulho de chuva?

Dania's first crime was falling in love with that criminal.

O primeiro crime de Dania foi ter se apaixonado com aquele criminoso.

- He hurt himself when he fell.
- He hurt himself upon falling.

Ele se machucou ao cair.

- I never have trouble sleeping.
- I never have trouble falling asleep.

Eu nunca tenho dificuldade para dormir.

Falling in love is the most natural thing in the world.

Se apaixonar é a coisa mais natural do mundo.

I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.

Não tenho dormido bem e a minha pele tem sofrido com isso.

Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling.

- Por sorte, me agarrei a um galho e me livrei de cair.
- Afortunadamente, segurei-me num ramo e escapei de tombar.

I want to see the dew drops falling from the rose petals.

Quero ver o orvalho gotejando das pétalas de rosa.

I think I'm going to quit my job. The company is falling apart.

Acho que vou largar meu emprego. A empresa está falindo.

The gods of a falling religion become the demons of a rising one.

Os deuses de uma religião em decadência se tornam os demônios de uma religião nascente.

Which when Abraham's servant heard, falling down to the ground, he adored the Lord.

Quando o servo de Abraão ouviu essas palavras, prostrou-se em terra diante do Senhor.

-[screech] -It’s almost like free falling really completely adept, completely at home in its environment.

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

And look, everything is just falling apart here. But a perfect place to hunt for critters.

Repare, está tudo a cair aos bocados. Mas é o sítio perfeito para bicharocos.

In 2010, five people died and 150 were injured by falling icicles in St Petersburg, Russia.

Em 2010, cinco pessoas morreram e 150 ficaram feridas numa geada em São Petersburgo, na Rússia.

Woman would be more charming if one could fall into her arms without falling into her hands.

A mulher seria mais encantadora se se pudesse cair em seus braços sem cair em suas mãos.

Just as Tom was falling asleep the train braked suddenly, jolting him back into the waking world.

Tom estava pegando no sono, quando de repente o freio do trem foi acionado e o solavanco o trouxe de volta ao mundo da vigília.

Tom was so drunk he had to walk with a hand on Mary’s shoulder to keep from falling.

Tom estava tão bêbado que tinha de caminhar apoiado no ombro de Mary para não cair.

But as the axe falls he jerks his head back… and the falling axe cuts off the hands of

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

Which I knocked and as it slid I went to grab it to stop it from falling on the floor,

que atingi e, ao cair, fui agarrá-la para a impedir de cair no chão,

And falling upon the neck of his brother Benjamin, he embraced him and wept: and Benjamin in like manner wept also on his neck.

José não conteve as lágrimas ao abraçar-se a Benjamim, enquanto este, também chorando, correspondia ao abraço do irmão.

And the people believed. And they heard that the Lord had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction: and falling down they adored.

Todos acreditaram e, quando souberam que o Senhor, ao ver a opressão que os afligia, decidira vir em seu auxílio, prostraram-se em adoração.

And falling down, I adored the Lord, blessing the Lord God of my master, Abraham, who hath brought me the straight way to take the daughter of my master's brother for his son.

E curvando-me em adoração ao Senhor, bendisse ao Senhor, o Deus de meu amo Abraão, que me tinha guiado pelo caminho certo a fim de escolher a filha de seu irmão para esposa de seu filho.

'Twas night; on earth all creatures were asleep, / when lo! the figures of our gods, the same / whom erst from falling Ilion o'er the deep / I brought, scarce rescued from the midmost flame, / before me, sleepless for my country's shame, / stood plain, in plenteousness of light confessed, / where streaming through the sunken lattice came / the moon's full splendour, and their speech addressed, / and I in heart took comfort, hearing their behest.

Caíra a noite e sobre a terra o sono / apoderava-se de toda a humana gente. / As sagradas imagens dos penates / troianos, que, do incêndio da cidade / resgatando, eu comigo transportara, / eis do meu leito, qual num sonho, vejo erguer-se / à minha frente, bem iluminadas / pelo esplendor que a lua cheia difundia / através da janela aberta do meu quarto. / E pareceu-me ouvi-las proferir, / para tranquilizar-me, estas palavras: