Examples of using "Shelter" in a sentence and their japanese translations:
食事と住居であると位置づけました
住居を作る芸術で
ここで雨宿りをしよう。
木陰で雨宿りをした。
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
君は木の下へ避難した。
外出禁止命令、
およそ10億人の住居に至っては
- 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
- 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
老人はその子を保護してやった。
木が私の家を風から守ってくれている。
兵士は穴の中に避難した。
あぁ、避難所があったらなぁ。
これは天然のいいねどこだ
もしくは完璧なねどこを作る イグルーだ
時々 避難しなければなりませんでした
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
木の下で雨宿りしなければなりませんでした。
今夜のプレゼンテーションの話題は その 「住居」についてです
ここをねどこにしてる
彼女は言った「安全な場所を探してるの
衣食住が生活の基本です。
- 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
- 私たちは木の下で雨宿りをした。
私はその店で雨宿りした。
遅くなってきた ねどこを考える
ねどこを作るために 何か探そう
建築とは 人間の住処を 作るための芸術だから
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
子供は衣食住を親に依存している。
戻って岩のねどこを使おう
遅くなってきた ねどこを考える
雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。
寄らば大樹の陰。
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
外出禁止命令に怒る人々、
ここにあるのは ぬれたヒースか コケか岩だけだ
いい避難場所になる 日が沈むのを待とう
アメリカ人の5人に1人が適切な食糧、避難所、医療を欠いている間、月に 男性を送るために数十億ドルを費やすことは非人道的 でした。
「私の家族と私はシェルターに住んでいることを 先生に知っておいてほしい」
ねどこの中にいるよ ひどい天候でも
これは使えそうだ 天然のひさしの下で 身を守れる
厳しい環境で生き延びるには ねどこが必要だ
ここは虫たちが熱から 逃げるのに最適の場所だ
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
ほら穴を選(えら)んだのは いい判断(はんだん)だ 夜のジャングルは 生き生きとする
岩のねどこを使うか イグルー?
雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。
あの岩の露頭の下を 避難場所にできる 日陰に入って太陽から 逃げられれば十分だよ