Translation of "Mercy" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Mercy" in a sentence and their japanese translations:

No mercy was shown.

慈悲もなかった

She begged for mercy.

- 彼女は慈悲を懇願した。
- 彼女は慈悲を願った。

She implored for mercy.

後生だから助けてくれと泣きついた。

Have mercy on me!

勘弁してくれ!

Portia tempered justice with mercy.

ポーシャは正義を慈悲で和らげた。

Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.

哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。

You know it means no mercy.

何の慈悲もかけてもらえない

He appealed to the judge for mercy.

彼は裁判官に慈悲を求めた。

He pleaded with the judge for mercy.

彼は裁判官に寛大な処置を願った。

The criminal begged the judge for mercy.

犯人は裁判官に慈悲を請うた。

In the name of mercy, stop crying.

後生だから泣くのはやめてくれ。

But you show me grace and great mercy.

しかし 皆さんは私に親切で寛大です

Man is indeed at the mercy of nature.

人間は実際自然のなすがままである。

- Spare me the sympathy.
- Have mercy on me!

私になさけをかけないでください。

The champion had the challengers at his mercy.

チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。

A swarm of bees attacked us without mercy.

蜂が容赦なく襲ってきた。

Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.

ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。

Beer sales are at the mercy of the weather.

ビールの売れ行きは天候しだいです。

The ship was at the mercy of the waves.

- 船は翻弄されていた。
- 船は波のなすがままであった。
- 船は波にもてあそばれていた。
- 船は波にほんろうされている。
- その船は波のなすがままになっている。
- その船は波にほんろうされた。
- その船は波になすがままだった。

The girl was at the mercy of his cruelty.

その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。

The boat was at the mercy of the waves.

そのボートは波のなすがままになっていた。

She implored mercy with tears running down her cheeks.

彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。

Their ship was at the mercy of the waves.

彼らの船は波に揺られていた。

Farmers are always at the mercy of the weather.

農民たちはいつも天候のなすがままになる。

The sailors were at the mercy of the weather.

船員たちは天候のなすがままであった。

The ship is at the mercy of the waves.

船は波のなすがままになっている。

The ship was at the mercy of the storm.

船は嵐に翻弄されていた。

Have mercy on me and spare my life, please!

お慈悲ですから命ばかりはお助けを!

The yacht was at the mercy of the dreadful storm.

ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。

The ship was drifting at the mercy of the waves.

その船は波のなすがままに漂流していた。

The small boat was at the mercy of the wind.

その小さなボートは風のなすがままになっていた。

The airplane was at the mercy of the strong wind.

飛行機は強風のなすがままだった。

The poor people were at the mercy of the cruel dictator.

そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。

These poor people were at the mercy of the cruel dictator.

これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。

They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.

彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。

The ship was at the mercy of the wind and the waves.

船は風と波に翻弄されていた。

At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.

何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。

Why is it that she was at the mercy of that friend of hers?

彼女があの友人のなすがままになったのはどうしてですか。

The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.

男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

But that also leaves us right up against these cliffs, and then at the mercy of the tide.

でもがけに しがみつく必要があるし 潮も容赦なく襲ってくる