Examples of using "Entirely" in a sentence and their japanese translations:
すべて私の責任です。
- それはまったくあなた次第です。
- それは完全にあなた次第です。
炭素をお金をかけずに回収し
そこで私たちが今後も
彼はその商人を完全に信じていました。
彼はすっかり私たちをだましていた。
わが家は全面的に改築された。
全く無駄な研究は 何一つありません
土壌の健康が全てを左右するものだと 知っていましたか?
いい知らせではない
君の考えと僕のとまるで違うね。
何でもお役に立てるようにいたします。
万事は我々に有利だ。
彼は完全に間違っている。
彼は決して勇気がないわけではない。
造形物を完全に カスタマイズできます
この国民投票は ほぼすべてが オンライン上で起こりました
君の推測はまったく的外れだ。
君の言うことに全面的に賛成だ。
僕の意見は君の意見と全く違う。
彼はまったく世間知らずだ。
彼はすっかり私に腹を立てた。
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
彼の心配はすっかりなくなっていた。
まったく同感です。
私達はその広告にすっかりだまされた。
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
私はそのことを全然知らなかった。
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
一緒にいて 居心地がいいわけではない
氷が レーダーを完全に透すからです
その委員会は全員若い先生で構成されていた。
彼女はそれをまったく自発的にやった。
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。
成功はあなた自身の努力しだいである。
すべて私の責任です。
これらの会合は全部英語で行われる。
全く風味のない製品を 作り出すためのものなのです
それは全く嘘というわけではない。
大衆は差別問題に関して全く無知である。
トムの主張もあながち見当外れではない気がする。
私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。
知られざるジャングルの姿が 明かされる
私たち人間を構成している物質とは 全く異なっています
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
CDはすっかりレコード取って代わった。
全く違った未来を生徒たちは 過ごせるかもしれません
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
警察は飲酒運転を根絶やしにしようとしている。
幹との繋がりが残っているのかさえ 怪しいものでした
腹を空かせた子供たちには 母親が頼りだ 忙しい夜になりそうだ
夕食はどこでも構いません。お任せします。
彼は決して勇気がないわけではない。
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
私がこれまでやれたのはまったくあなたのおかげです。
私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。
結局のところブレーキは まったく別の場所にあるのです
- 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。
- 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
ヨーロッパには今ではこの病気の新たな症例は全くないと報道されている。
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
君の言うことに全面的に賛成だ。
これらの会合は全部英語で行われる。
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
- 正確には分かってないよ。
- はっきりとは分かってないよ。
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
- 全くあなたのおっしゃる通りです。
- 全くおっしゃる通りです。
全くおっしゃる通りです。
まったく君の言うとおりだ。
一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
- 全く君が言うとおりだ。
- 全くですね。
- あなたのいう通りですよ。
長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。