Examples of using "Pig" in a sentence and their hungarian translations:
Te egy disznó vagy.
Büdös disznó vagy!
A malac rózsaszínű.
Tom egy disznó.
Ha aranykarikát teszel a disznó orrába, attól az még disznó marad.
hanem egy sertésfarm,
Tom úgy eszik, mint egy disznó.
Tom úgy evett, mint egy disznó.
- Ne érjen hozzám, maga disznó!
- Ne érj hozzám, te szemét!
- Ne zabálj, mint egy disznó.
- Ne zabálj disznó módjára!
Úgy eszik, mint egy disznó.
Van egy tengerimalacom.
Úgy eszik, mint egy disznó.
- Tom izzad, mint egy disznó.
- Tom izzad, mint a ló.
Miért vagy együtt egy disznóval?
Éhes disznó makkal álmodik.
Korábban már hívtak disznónak.
Ez nem egy disznó; ez majom.
Tegnap zsákbamacskát vettem.
Láthatják a tengerimalac képén
Van egy mangalicánk.
Jobb elégedetlen Szókratésznek, mint elégedett disznónak lenni.
Mary ki nem állhatja Tom főnökét, mert egy hímsoviniszta disznó.
- Alig bírok lépcsőzni. Kövér disznó vagyok.
- Alig bírom a lépcsőzést. Kövér vagyok, mint egy disznó.
- Alig bírom magam felküzdeni a lépcsőn. Dagadt vagyok, mint az állat.
Derek Walter: Miért változtatná meg az ember az életét egy disznó miatt?
De új otthont találni egy Eszterhez hasonló malacnak, szinte lehetetlen.
A tehén bőg, a kakas kukorékol, a disznó röfög, a kacsa hápog és a macska nyávog.
A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.
- Kismalac, engedj be! - Gyere be! - Tudod, hogy én vagyok a farkas. - Igen, tudom. Remélem, hogy nem fogsz megenni - vagy mégis?
Kérek még egy kiló darált marhahúst! Soha nem elég. Két chacareritót! Ez a kutya drágább egy disznónál is.
- Ez kecske. Ez ló. Ez boci. Ez malac. Ez kutya — mondta a három és fél éves kisfiam a könyv képeit nézve.
- Ez kecske. Ez paci. Ez boci. Ez malac. Ez vaú — mondta a három és fél éves kisfiam a könyv képeit nézve.
A kínai állatöv tizenkét állata tizenegyféle természeti állatból áll, mégpedig a patkány, ökör, tigris, nyúl, kígyó, ló, kecske, majom, kakas, kutya, disznó, valamint a legendás sárkány, és mint naptárként használatos.
Aki boldog akar lenni egy napig, annak be kell rúgnia. Aki boldog akar lenni egy hónapig, annak disznót kell vágnia. Aki boldog akar lenni egy évig, annak meg kell házasodnia. Aki boldog akar lenni egész életében, annak szeretnie kell a munkáját.