Translation of "Continuing" in German

0.007 sec.

Examples of using "Continuing" in a sentence and their german translations:

- He paused briefly before continuing his story.
- He paused briefly before continuing his narrative.
- He paused briefly before continuing his account.

- Er machte einen Absatz und fuhr dann fort zu erzählen.
- Er machte eine kleine Pause und fuhr dann in seiner Erzählung fort.

The army is continuing its antiterrorist operation.

Die Armee setzt ihre Antiterroroperation fort.

I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.

The teachers are all continuing to teach despite the immense pressure.

Die Lehrer halten unter gewaltigem Druck den Unterricht aufrecht.

I have no intention of continuing to associate with scoundrels like you.

Ich gedenke nicht, mit Schuften wie Ihnen weiter zu verkehren.

Many conservationists fear the continuing slaughter of whales is pushing these animals towards extinction.

Viele Umweltschützer befürchten, dass das fortgesetzte Abschlachten der Wale sie zum Aussterben bringen wird.

Beginning with this 5 minutes, and then continuing with the lie told to draw attention

Beginnen Sie mit diesen 5 Minuten und fahren Sie dann mit der Lüge fort, die die Aufmerksamkeit auf sich ziehen soll

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“