Translation of "Bother" in German

0.014 sec.

Examples of using "Bother" in a sentence and their german translations:

- Don't bother me.
- Don't bother me!

- Lass mich in Ruhe!
- Nerv mich nicht.
- Geh mir nicht auf die Nerven.

Why bother?

Was soll's bringen?

- Sorry to bother you.
- Sorry to bother you!

Entschuldige, dass ich dich belästige.

Please don't bother.

- Bitte mach dir keine Mühe.
- Bitte macht euch keine Mühe.
- Bitte machen Sie sich keine Mühe.

Don't bother me.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!

Don't bother Tom.

Störe Tom nicht.

- Please don't bother about me.
- Please don't bother me.

- Bitte mach dir um mich keine Sorgen.
- Bitte macht euch um mich keine Sorgen.
- Bitte sorgen Sie sich nicht um mich.

- Tom won't bother you anymore.
- Tom won't bother you again.

- Tom wird dich nicht mehr belästigen.
- Tom wird Sie nicht mehr belästigen.
- Tom wird euch nicht mehr belästigen.

Let's not bother Tom.

Lassen wir Tom in Ruhe.

Don't bother denying it.

Machen Sie sich nicht die Mühe, das zu leugnen!

I won't bother you.

Ich werde euch nicht stören.

That doesn't bother me.

Das stört mich nicht.

Sorry to bother you.

- Entschuldige, dass ich dich störe.
- Entschuldige, dass ich dich belästige.

Don't bother calling security.

- Den Sicherheitsdienst brauchst du gar nicht erst zu rufen.
- Den Sicherheitsdienst braucht ihr gar nicht erst zu rufen.
- Den Sicherheitsdienst brauchen Sie gar nicht erst zu rufen.

Don't bother getting up.

Bemühen Sie sich nicht aufzustehen!

Don't bother me now.

Lass mich jetzt in Ruhe!

Why bother fixing it?

Wozu sich die Mühe machen, es herzurichten?

Don't bother us again.

Störe uns nicht noch mal!

Don't bother doing that.

Mach dir nicht die Mühe, das zu tun.

Let the clever kids bother!

Lassen Sie die klugen Kinder sich die Mühe machen!

Doesn't bother him at all.

stört ihn gar nicht.

Tom won't bother you anymore.

- Tom wird Sie nicht mehr belästigen.
- Tom wird euch nicht mehr belästigen.

Please don't bother about me.

Bitte sorgen Sie sich nicht um mich.

They won't bother you anymore.

Sie werden dich nicht mehr behelligen.

I'm sorry to bother you.

Entschuldigung, dass ich störe.

Why does that bother you?

- Warum beunruhigt dich das?
- Warum plagt dich das?

Don't bother to call Tom.

Du brauchst Tom gar nicht erst anzurufen.

Does this suitcase bother you?

Stört dich dieser Koffer?

Don't let it bother you.

Mach dir nichts daraus!

Why doesn't that bother you?

- Warum stört dich das nicht?
- Warum beunruhigt dich das nicht?

Why does it bother you?

Warum plagt dich das?

- Don't bother.
- Do not disturb.

Stört nicht!

Why do I even bother?

Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?

You're starting to bother me.

Du gehst mir langsam auf die Nerven.

He won't bother you anymore.

- Er wird dich nicht mehr belästigen.
- Er wird Sie nicht mehr belästigen.
- Er wird euch nicht mehr belästigen.

She won't bother you anymore.

Sie wird dich nicht mehr belästigen.

Why did that bother you?

- Warum hat dich das gestört?
- Warum hat euch das gestört?
- Warum hat Sie das gestört?

The noise doesn't bother us.

Der Lärm stört uns nicht.

Don't bother doing that now.

Lassen Sie sich dabei nicht stören!

- Why's it bothering you?
- Why does it bother you?
- Why does that bother you?

Warum plagt dich das?

- Does it bother you if I smoke?
- Will it bother you if I smoke?

Stört es dich, wenn ich rauche?

Don't bother to call on him.

- Mach dir nicht die Mühe, ihn zu bitten.
- Macht euch nicht die Mühe, ihn zu bitten.
- Machen Sie sich nicht die Mühe, ihn zu bitten.

Don't bother with what he said.

Schere dich nicht darum, was er gesagt hat.

I try not to bother anyone.

Ich bemühe mich, niemandem zur Last zu fallen.

I don't let it bother me.

Ich lasse das nicht an mich heran.

I didn't want to bother you.

Ich wollte nicht stören.

Don't bother about what people say.

Schere dich nicht um das Gerede der Leute!

But they really, really bother me,

Aber sie stören mich,

Don't bother to answer this letter.

Mach dir nicht die Mühe, diesen Brief zu beantworten.

- Never mind.
- Forget it.
- Don't bother.

Vergiss es.

Don't bother me with such trifles.

- Verschone mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Verschonen Sie mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!
- Belasten Sie mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!

That didn't bother Tom at all.

Das störte Tom überhaupt nicht.

That didn't bother me at all.

Das hat mich überhaupt nicht gestört.

It didn't seem to bother him.

Es schien ihn nicht zu stören.

It didn't seem to bother her.

Es schien sie nicht zu stören.

That didn't seem to bother Tom.

Das schien Tom nicht zu stören.

I don't want to bother you.

Ich will dich nicht stören.

- Don't bother me.
- Don't bug me.

Nerv mich nicht.

I don't want to bother her.

- Ich will ihr keine Umstände bereiten.
- Ich will ihr keine Sorgen bereiten.

Don't let the weather bother you.

Lass dich nicht durch das Wetter stören!

Don't bother to come to my house.

Du brauchst nicht bei mir vorbei zu kommen.

Don't bother me with such foolish questions.

- Verschone mich mit so dummen Fragen!
- Verschonen Sie mich mit so dummen Fragen!

Don't bother seeing me to the door.

- Du brauchst mich nicht zur Tür zu bringen.
- Machen Sie sich nicht die Mühe, mich zur Türe zu begleiten.

I asked him not to bother me.

Ich bat ihn, mich nicht weiter zu stören.

I didn't want Tom to bother me.

Ich wollte nicht, dass Tom mich stört.

May I bother you with a request?

Darf ich Sie mit einer Bitte belästigen?

Would it bother you if I smoke?

- Macht es dir was aus, wenn ich rauche?
- Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?
- Macht es euch was aus, wenn ich rauche?

It doesn't bother me if you stay.

Es stört mich nicht, wenn du hier bleibst.

I won't bother you again, I promise.

- Ich werde dich bestimmt nicht wieder stören. Versprochen!
- Ich werde euch bestimmt nicht wieder stören. Versprochen!
- Ich werde Sie bestimmt nicht wieder stören. Versprochen!

Why did you even bother to come?

- Warum bist du überhaupt gekommen?
- Warum seid ihr überhaupt gekommen?
- Warum sind Sie überhaupt gekommen?

Don't bother taking an umbrella with you.

Mach dir nicht die Mühe, einen Schirm mitzunehmen.

- Don't worry.
- Don't bother.
- Don't be worried.

Mach dir keine Sorgen.

Will it bother you if I smoke?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es euch, wenn ich rauche?

May I bother you for a moment?

Kann ich dich einen Moment stören?