Translation of "Thrown" in French

0.008 sec.

Examples of using "Thrown" in a sentence and their french translations:

thrown away.

jetés.

- Tom was thrown in jail.
- Tom was thrown into prison.

Tom fut jeté en prison.

I was thrown off guard.

J'ai été pris par surprise.

He was thrown behind bars.

- Il a été mis derrière les barreaux.
- Il a été emprisonné.

She was thrown behind bars.

Elle a été mise derrière les barreaux.

With a sheet thrown over it

avec un drap jeté par-dessus

Quiet, otherwise you'll be thrown out!

Du calme ou tu te fais sortir !

That has been thrown off by stars.

qui a été éjectée par les étoiles.

That the farmer had thrown them into.

dans laquelle le fermier l'avait jeté.

Is thrown off and breaks his leg.

est éjecté et se casse la jambe.

A rope was thrown into the water.

Une corde a été jetée à l'eau.

Shut up or you'll be thrown out.

Ferme ta bouche ou tu t'en vas !

Dan was thrown out of the club.

Dan a été éjecté du club.

I want Sami to be thrown out.

Je veux que Sami soit virée.

You shouldn't have thrown away the instructions.

Tu n'aurais pas dû jeter les instructions.

- I was thrown off guard.
- I was surprised.

- J'ai été pris par surprise.
- J'étais étonné.
- J'étais étonnée.

But now I've gone and thrown it all away...

Mais maintenant j'ai tout gâché.

Shut up. If you don't, you'll be thrown out.

Ferme-la. Sinon, tu seras virée.

The bread arrived; the basket can be thrown away.

On a apporté le pain, que l'on jette la corbeille.

- I was thrown out of the house bag and baggage.
- I was thrown out of the house with everything I owned.

Je fus chassé de la maison avec tout ce que je possédais.

That I would be thrown into a whirlwind of things

et qu'elle allait me précipiter dans un vortex

thrown outside, bleeding, bleeding, shouting for assistance for seven days.

qu'on l'avait jeté dehors, ensanglanté, et qu'il a crié à l'aide pendant 7 jours.

He had him thrown into a pit of venomous snakes.

Il l'a fait jeter dans une fosse de serpents venimeux.

Dictators can't be voted out, they must be thrown out.

Tu ne peux pas voter pour la sortie d'un dictateur, tu dois le renverser.

- I was thrown off guard.
- I was taken by surprise.

J'ai été pris par surprise.

Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out.

- Soyez calmes. Si vous n'êtes pas calmes, on vous jettera dehors.
- Soyez calme. Si vous n'êtes pas calme, on vous jettera dehors.
- Sois calme. Si tu n'es pas calme, on te jettera dehors.

Maybe all of these photos should have been thrown away.

Peut-être que toutes ces photos auraient dû être jetées.

Result in words being thrown around that are nearly irrelevant.

car on utilise les mots à tort et à travers.

Everything in this room is going to be thrown away.

Dans cette pièce, tout va être jeté.

Is thrown around so much today online and in motivational quotes

est tellement utilisée de nos jours, en ligne et dans des citations motivantes,

Infantry joined the fighting the Moroccan center was thrown into confusion.

Castillanes renforça le combat et le centre marocain fut pris de confusion.

I wouldn't want to get thrown into a situation like that.

- Je n'aimerais pas être mis dans une telle situation.
- Je n'aimerais pas être mise dans une telle situation.

I was thrown out of the house with everything I owned.

Je fus chassé de la maison avec tout ce que je possédais.

A big party will be thrown to celebrate the happy event.

Il sera donné une grande fête pour célébrer l'heureux événement.

If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.

Si vous continuez à enfreindre les règles du club, vous en serez exclu.

If Tom had had something to throw, he'd have thrown it.

Si Tom avait eu quelque chose à jeter, il l'aurait jeté.

That all the garbage will be thrown out of the garbage can.

que toutes les ordures soient jetées hors de la poubelle.

Rank smells are a clear indicator that food should be thrown away.

Des odeurs nauséabondes sont de clairs indicateurs que la nourriture devrait être jetée.

- He should be put in prison.
- He should be thrown in jail.

Il devrait être jeté en prison.

John had his body cremated and the ashes thrown into the sea.

John a fait incinérer son corps et jeter les cendres à la mer.

- Pipe down, otherwise you will be hauled out.
- Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out.
- Shut up. If you don't, you'll be thrown out.

Un peu de silence, ou on vous met dehors.

In the melee, Sinan is thrown from his horse into the muddy river.

Dans la mêlée, Sinan est jeté de son cheval dans la rivière boueuse.

The ball is thrown into the air like this, someone's name is said

la balle est lancée en l'air comme ça, le nom de quelqu'un est dit

The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.

Le navire a chaviré et de nombreux passagers ont été jetés à la mer.

It was so unusual for them that I was quite thrown by it.

Ça leur ressemblait si peu que ça m'a abasourdi.

That can get stuck in the tire and be thrown up at the start.

Cela peut se coincer dans le pneu et être projeté au départ.

And as I draw all these lines, all these stories are just being thrown up.

En reliant ces points, je mets au jour des histoires.

- She was thrown back onto her own resources.
- She had to rely upon her inner strength.

Elle a dû compter sur sa propre force.

- It was done in a rush.
- It was done in a hurry.
- It was thrown together hastily.

Il a été fait à la va-vite.

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.

Il est honteux qu'en même temps qu'il existe des endroits où des personnes souffrent de la faim, à l'intérieur du Japon il y ait des maisons et des restaurants où beaucoup de nourriture est gaspillée.

The French language, by the way, is a clear stream that affected writers have never been, and will never be able to ripple. Each century has thrown in this limpid current its fashions, its pretentious archaisms and its preciousness, without anything surfacing from those useless attempts, those powerless efforts. The nature of this language is to be clear, logical and nervous. It won't let itself be weakened, obscured or corrupted.

La langue française, d’ailleurs, est une eau pure que les écrivains maniérés n’ont jamais pu et ne pourront jamais troubler. Chaque siècle a jeté dans ce courant limpide ses modes, ses archaïsmes prétentieux et ses préciosités, sans que rien surnage de ces tentatives inutiles, de ces efforts impuissants. La nature de cette langue est d’être claire, logique et nerveuse. Elle ne se laisse pas affaiblir, obscurcir ou corrompre.