Translation of "Guard" in French

0.010 sec.

Examples of using "Guard" in a sentence and their french translations:

The Imperial Guard.

la garde impériale.

There's no guard.

- Il n'y a pas de garde.
- Il n'y a aucun garde.

She stood guard.

Elle montait la garde.

The guard is dead.

Le garde est mort.

I'll guard the door.

Je vais garder la porte.

Keep it under guard.

Gardez-le sous surveillance.

A guard is outside.

Un garde se trouve à l'extérieur.

There isn't a guard.

Il n'y a pas de garde.

And nobody liked that guard

et personne n'a aimé ce garde

Guard at the battle’s climax.

au point culminant de la bataille.

The men from Guard 20.

Les hommes de la garde 20. Le

They were caught off-guard.

- Ils furent pris au dépourvu.
- Elles furent prises au dépourvu.
- Ils ont été pris au dépourvu.
- Elles ont été prises au dépourvu.

Don't let your guard down.

Ne baisse pas la garde.

I was thrown off guard.

J'ai été pris par surprise.

The good guard reads it.

La bonne garde le lit.

She caught me off-guard.

- Elle m'a pris au dépourvu.
- Elle m'a prise au dépourvu.
- Elle me prit au dépourvu.

He caught me off-guard.

- Il m'a pris au dépourvu.
- Il me prit au dépourvu.
- Il m'a prise au dépourvu.

You caught me off-guard.

- Tu m'as pris au dépourvu.
- Vous m'avez pris au dépourvu.
- Tu m'as prise au dépourvu.
- Vous m'avez prise au dépourvu.

Angels guard and guide us.

Les anges nous gardent et nous guident.

I was caught off guard.

J'ai été pris au dépourvu.

When the Guard was disbanded, he became  an officer in the Paris National Guard,  

Lorsque la garde fut dissoute, il devint officier de la garde nationale de Paris

Vikings off-guard.... at Stamford Bridge.

Vikings au dépourvu ... à Stamford Bridge.

We now have herd guard dogs.

Nous avons maintenant des chiens de garde de troupeau.

Be on your guard against fire.

Soyez vigilant quant au risque d'incendie.

Be on your guard against pickpockets.

Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.

I let my guard down momentarily.

J'ai momentanément baissé la garde.

Tom is an unemployed security guard.

Tom est agent de sécurité au chômage.

We should guard against traffic accidents.

On ferait mieux de prendre garde aux accidents routiers.

- Tom was caught off-guard.
- Tom was taken by surprise.
- Tom was caught off guard.

Tom a été pris au dépourvu.

In 1805, Bessières commanded the Imperial Guard.

En 1805, Bessières commande la garde impériale.

Be on your guard against pickpockets, Ken.

Fais attention aux pickpockets, Ken.

His bike ran into a guard-rail.

Son vélo heurta une glissière de sécurité.

Tom is working as a security guard.

Tom travaille comme agent de sécurité.

Your security guard wouldn't let me in.

Ton gardien de sécurité ne me laisserait pas entrer.

I'd been so desperate to guard my secret.

Je faisais tout pour garder mon secret.

There were guard towers in the parking lot.

Il y avait des miradors sur le parking.

The impulse can be to guard your heart.

votre réflexe peut être d'être sur vos gardes.

- I was thrown off guard.
- I was surprised.

- J'ai été pris par surprise.
- J'étais étonné.
- J'étais étonnée.

The Guard dies, but it does not surrender!

La Garde meurt mais ne se rend pas !

He entered the bank disguised as a guard.

Il pénétra dans la banque, déguisé en garde.

- Keep him under watch.
- Keep it under guard.

Gardez-le sous surveillance.

She was a prison guard for ten years.

Elle fut gardienne de prison pendant dix ans.

Gold golems are guardians used to guard treasure.

Les golems dorés sont des gardiens utilisés pour protéger les trésors.

Tom is a security guard at the airport.

Tom est agent de sécurité à l'aéroport.

Tom escaped with the help of a guard.

Tom s'est échappé avec l'aide d'un garde.

And then the security guard chases you down it.

Puis l'agent de sécurité te poursuit jusqu'en bas.

There was irregularity, the guard was enforcing the law

il y avait une irrégularité, le gardien faisait respecter la loi

That spring, Lannes resumed  command of the advance guard,  

Ce printemps-là, Lannes reprit le commandement de l'avant-garde, alors

Guard back as his last reserve, as at Friedland.

Garde comme sa dernière réserve, comme à Friedland.

The advance guard, clearing a path for the survivors.

l'avant-garde, ouvrant un chemin pour les survivants.

And Marmont, with support from  Marshal Moncey’s National Guard.  

et de Marmont, avec l'appui de la garde nationale du maréchal Moncey.

Drivers should always be on their guard against accidents.

Les conducteurs devraient toujours être sur leurs gardes quant aux accidents.

Bear in mind that we must guard against overeating.

Garde à l'esprit qu'il faut faire attention à ne pas trop manger.

Tom has been a prison guard for ten years.

Tom fut gardien de prison pendant dix ans.

"Farewell, and guard in love our common child. Farewell!"

" Adieu donc ; dans mon fils demeure-moi fidèle : / si sa mère t'aima, qu'il te soit toujours cher. "

I work as a security guard at a museum.

Je travaille comme gardien de musée.

What helped me to begin to let my guard down

Ce qui m'a aidé à baisser ma garde,

In this case, it's not a guard in a tower,

Dans ce cas, ce n'est pas un garde dans une tour,

Imperial Guard at Avesnes, staggered march arriving on the 13th

Garde impériale à Avesnes, marche décalée arrivant le 13

That one observer compared them  to the Imperial Guard itself.

qu'un observateur les a comparées à la garde impériale elle-même.

Ardent republican, joined the cavalry of the Lyon National Guard.

républicain ardent, a rejoint la cavalerie de la Garde nationale de Lyon.

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Une rumeur parvint à la garde impériale selon laquelle Bessières était mort.

The rescuers from Guard 20, they often experience serious accidents.

Les sauveteurs de Guard 20, ils subissent souvent de graves accidents.

It could be a trap; don't let your guard down.

Cela pourrait être un piège, ne baissez pas la garde.

- I was thrown off guard.
- I was taken by surprise.

J'ai été pris par surprise.

We watched the changing of the guard at Buckingham palace.

Nous avons assisté à la relève de la garde, au Palais de Buckingham.

He is working as a security guard at a warehouse.

Il travaille comme gardien dans un entrepôt.

It could be a trap. Don't let your guard down.

Cela pourrait être un piège. Faites attention.

- He was taken into custody.
- He was held under guard.

Il a été écroué.

In 1812, Bessières accompanied Napoleon into Russia, commanding his Guard cavalry.

En 1812, Bessières accompagne Napoléon en Russie, commandant sa cavalerie de garde.

A second police team is on guard outside during the reading.

Une deuxième équipe de police est sur ses gardes à l'extérieur pendant la lecture.

Fire brigade alarm at the airport - in use with guard 20

Alarme des pompiers à l'aéroport - utilisée avec le garde 20