Translation of "Storms" in French

0.013 sec.

Examples of using "Storms" in a sentence and their french translations:

Monster storms,

des ouragans monstrueux,

Solar storms are scientists

les tempêtes solaires sont des scientifiques

Towering trees, and raging storms.

les arbres somptueux et les éclairs foudroyants.

Solar storms are coming out

les tempêtes solaires sortent

And knocked down by storms.

et jetée par les tempêtes.

Solar storms we don't feel much

les tempêtes solaires nous ne nous sentons pas beaucoup

So we're talking about stronger storms,

Par exemple, des tempêtes plus fortes,

There were many snow storms last winter.

Il y a eu beaucoup de tempêtes de neige l'hiver dernier.

During the week Elisabeth has no storms here.

Pendant la semaine, Élisabeth n'a pas de tempête ici.

We've had a lot of storms this winter.

Nous avons eu de nombreux orages cet hiver.

That protect our shorelines from rising seas and storms.

qui protègent nos rivages de la montée des mers et des orages.

So when those huge storms used to come in,

Lors de grandes tempêtes,

Major severe droughts, devastating heat waves and severe storms

graves sécheresses graves, des vagues de chaleur dévastatrices et de violentes tempêtes

In the 1990s the storms Wiebke and Lothar, 2007 Kyrill

Dans les années 1990, les tempêtes Wiebke et Lothar, 2007 Kyrill

Will the deep-rooted oaks withstand storms and heat better

Les chênes aux racines profondes résisteront-ils mieux aux tempêtes et à la chaleur

In the last weeks, there has been some strong storms.

Ces dernières semaines, il y a eu des orages violents par ici.

We have to be prepared to cope with violent storms.

Nous devons nous préparer à faire face à de violentes tempêtes.

Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid.

Les tempêtes solaires pourraient se révéler désastreuses pour le réseau d'électricité l'année prochaine.

- A grave will always offer the best protection from the storms of fate.
- A grave will always offer the best protection from the storms of destiny.

Un tombeau reste toujours la meilleure fortification contre les tempêtes du destin.

And the stalk does not bend so easily in storms and rain.

et la tige ne se plie pas si facilement sous les tempêtes et la pluie.

The vapor that builds through the day creates storms that continue into the night.

La vapeur qui s'accumule le jour crée des orages qui se poursuivent la nuit.

Then Jove, soft-smiling with the look that clears / the storms, and gently kissing her, replies.

À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :

Our egoism is so great that we believe that when it storms it thunders only for us.

Notre égoïsme va si loin que nous croyons, en temps d'orage, qu'il ne tonne que pour nous.

'As oft, to daunt them, in the act to fly, / storms lashed the deep, and Southern gales withstand.'

" Hélas ! et plût aux cieux que mon sort l'eût permis ! / Mais, ou le vent contraire, ou l'affreuse tempête, / souvent retint leur flotte à partir déjà prête. "

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

" Reine, répond Éole, ordonnez, j'obéis : / à la table des dieux par vous je suis assis ; / par vous j'ai la faveur du souverain du monde, / et je commande en maître aux puissances de l'onde. "

Then sire Anchises hastened to entwine / a massive goblet with a wreath, and vowed / libations to the gods, and poured the wine / and on the lofty stern invoked the powers divine: / "Great gods, whom Earth and Sea and Storms obey, / breathe fair, and waft us smoothly o'er the main."

Anchise prend un vase orné d'une guirlande ; / et, joignant la prière à sa liquide offrande, / debout sur le tillac, s'écrie : " O dieu des flots ! / Vous qui leur commandez le trouble et le repos, / et vous, dieux du rivage, écoutez ma prière : / " Dieux puissants, nous touchons au bout de la carrière : / encore un vent propice, encore un souffle heureux. "