Translation of "Regarded" in French

0.014 sec.

Examples of using "Regarded" in a sentence and their french translations:

She regarded me suspiciously.

Elle me lança un regard suspect.

He is regarded as missing.

Il est porté disparu.

He was regarded as a hero.

Il était considéré comme un héros.

Philosophy is often regarded as difficult.

La philosophie est considérée comme difficile.

They regarded him as their leader.

Ils le considéraient comme leur chef.

The dog regarded his master anxiously.

Le chien regarda son maître avec anxiété.

Has regarded them as objects of wonder.

les a considérées comme un objet d'émerveillement.

He regarded the story as a joke.

Il a considéré cette histoire comme une plaisanterie.

I regarded the man as an enemy.

Je considérais l'homme comme un ennemi.

They regarded him as a good scholar.

On le considérait comme un bon étudiant.

The soldiers were regarded as cannon fodder.

Les soldats étaient considérés comme de la chair à canon.

His retreat from Wallachia was regarded as shameful.

Sa retraite de Valachie était considérée comme honteuse.

They regarded him as the best doctor in town.

Ils le considéraient comme le meilleur médecin de la ville.

They regarded the man as a danger to society.

Ils considéraient cet homme comme un danger pour la société.

His acceptance of the present was regarded as bribery.

Le fait qu'il ait accepté le cadeau fut considéré comme de la corruption.

Auguste Comte is regarded as the father of sociology.

Auguste Comte est considéré comme le père de la sociologie.

- Love is to be regarded as the very energy of life.
- Love is to be regarded as the very spirit of life.
- Love is to be regarded as the very soul of life.

L'amour doit être regardé comme le souffle même de la vie.

Napoleon never regarded Mortier as  suitable for major, independent command,  

Napoléon n'a jamais considéré Mortier comme apte à un commandement majeur et indépendant,

Which they regarded as meddling in their own front yard.

qu'ils considéraient comme une ingérence dans leur propre cour avant.

They regarded him as the ringleader of the murder case.

Ils le considéraient comme le meneur dans cette affaire de meurtre.

He is regarded as the best doctor in the village.

Il est considéré comme le meilleur médecin du village.

- The American government has always regarded England as America's house pet.
- The US government has always regarded England as the United States' house pet.

Le gouvernement Américain a toujours regardé l'Angleterre comme leur animal de compagnie.

Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times.

Les postes de télévision à tubes cathodiques sont considérés comme obsolètes.

The American government has always regarded England as America's house pet.

Le gouvernement Américain a toujours regardé l'Angleterre comme leur animal de compagnie.

But any area that isn't in an EEZ is regarded as

Mais toute zone qui ne se trouve pas dans une ZEE est considérée

The surgeon who operated on Tom is very experienced and highly regarded.

Le chirurgien qui a opéré Tom est très expérimenté et hautement réputé.

Suchet was a brilliant commander, widely-regarded as the best administrator in Napoleon’s

Suchet était un commandant brillant, largement considéré comme le meilleur administrateur de l' armée

Member of the French imperial family, and  well-regarded by Swedish army officers,  

membre de la famille impériale française et bien considéré par Des officiers de l'armée suédoise,

As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.

En fait, tous les grands découvreurs ont été pris pour des rêveurs.

- They regarded him as their leader.
- They looked on him as their leader.

Ils le considéraient comme leur chef.

When Davout got into a row with Marshal  Murat, whom he regarded as incompetent,  

Quand Davout se mit en querelle avec le maréchal Murat, qu'il considérait comme incompétent,

He became one of the few men that Napoleon regarded as a true friend.

Il est devenu l'un des rares hommes que Napoléon considérait comme un véritable ami.

Macdonald spent an unhappy year in Catalonia, commanding troops in what he regarded as an

Macdonald passa une année malheureuse en Catalogne, commandant des troupes dans ce qu'il considérait comme une

For a long time the story of King Hrolf was regarded rather like the story of King Arthur,

Pendant longtemps, l'histoire du roi Hrolf a été considérée comme l'histoire du roi Arthur,

The Firefighters' Ball continues to be among the most highly regarded of the parties that celebrate July 14 in France.

Le bal des pompiers reste parmi les bals populaires les plus appréciés pour fêter le Quatorze-Juillet en France.

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

- She is looked on as the leading authority on the subject.
- She is regarded as the leading authority on the subject.

Elle est considérée comme l'autorité principale sur le sujet.

- Sleeping is considered a waste of time by numerous people.
- Sleeping is regarded as a waste of time by numerous people.

Pour beaucoup de gens, dormir est une perte de temps.

The brain may be regarded as a kind of parasite of the organism, a pensioner, as it were, who dwells with the body.

Le cerveau pourrait être considéré comme un type de parasite de l'organisme, un pensionnaire qui réside dans le corps.

- In the age of the Internet, people who write letters are considered odd.
- In the Internet age, people who write letters are regarded as being odd.

À l'ère de l'Internet, les personnes qui écrivent des lettres sont considérées comme étranges.

As long as war is regarded as wicked, it will always have its fascination. When it is looked upon as vulgar, it will cease to be popular.

Aussi longtemps que la guerre sera considérée comme perverse, elle aura toujours sa fascination. Quand elle sera considérée comme vulgaire, elle cessera d'être populaire.

If Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? And why cannot we move in Time as we move about in the other dimensions of Space?

Si le temps n'est vraiment seulement qu'une quatrième dimension de l'espace, pourquoi est-il et a-t-il toujours été considéré comme quelque chose de différent ? Et pourquoi ne pouvons-nous pas nous mouvoir dans le temps comme nous nous mouvons dans les autres dimensions de l'espace ?